"مؤتمرات بشأن" - Translation from Arabic to French

    • conférences sur
        
    Sur la question des ressources, il mentionne de prochaines conférences sur les politiques, qui seront financées par des ressouces extérieures. UN وبخصوص مسألة الموارد أشار إلى اقتراب موعد انعاقد مؤتمرات بشأن السياسات العامة سوف تموﱠل بموارد خارجية.
    :: Des conférences sur les relations entre hommes et femmes à 1 480 personnes UN :: عقد مؤتمرات بشأن العلاقة بين الرجال والنساء لـفائدة 480 1 شخصا
    :: Des conférences sur la santé prénatale pour 19 851 personnes UN :: عقد مؤتمرات بشأن تثقيف الآباء لفائدة 851 19 شخصا
    :: Des conférences sur la médecine préventive et des relations saines avec un partenaire affectueux pour 2 422 personnes UN :: عقد مؤتمرات بشأن الطب الوقائي والعلاقات الجنسية الصحية لفائدة 422 2 شخصا
    :: Des conférences sur le développement physique, émotionnel et spirituel qui ont permis d'atteindre 10 334 personnes UN :: عقد مؤتمرات بشأن النمو البدني والعاطفي والروحي شملت 334 10 شخصاً
    Dans le cadre de conférences sur la réforme économique, il a publié plusieurs articles et prononcé des discours dans lesquels il exposait des vues différentes de celles du Gouvernement. UN وقد نشر صاحب البلاغ عدداً من المقالات وشارك في مؤتمرات بشأن الإصلاح الاقتصادي أدلى فيها ببيانات تعبر عن آراء تختلف عن آراء الحكومة.
    Depuis 1990, l'Organisation des Nations Unies a convoqué des conférences sur un certain nombre de questions qui demandaient des efforts concertés de tous les pays. UN وأضاف أنه منذ عام 1990 تُنظِّم الأمم المتحدة مؤتمرات بشأن عددٍ من المسائل التي تحتاج إلى جهد منسَّق من جانب جميع البلدان.
    conférences sur les armes légères et de petit calibre UN مؤتمرات بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    En automne 1999, le Ministère du travail a organisé trois conférences sur l'égalité de rémunération afin de mettre en lumière les causes des différentiels de salaires et d'amorcer un dialogue entre les partenaires sociaux sur les mesures à prendre pour les éliminer. UN وفي خريف عام 1999، نظمت وزارة العمل ثلاثة مؤتمرات بشأن المساواة في الأجر من أجل التركيز على المسائل المتصلة بالفروق في الأجور وإقامة حوار مع الشركاء الاجتماعيين حول التدابير التي يلزم اتخاذها لإزالة الفروق في الأجور.
    64. M. Makenga note la proposition de M. Aguilar Urbina tendant à organiser des conférences sur les moyens de venir en aide au Burundi. UN ٤٦- وأشار السيد ماكنغا إلى اقتراح السيد أغيلار أوربينا الرامي إلى عقد مؤتمرات بشأن وسائل تقديم المساعدة لبوروندي.
    De même, le Département et les établissements universitaires entretiennent une vigoureuse collaboration, notamment en procédant à des échanges dynamiques d'idées sur des crises humanitaires spécifiques, en organisant des conférences sur des questions intéressant le Département et en prêtant leur concours pour la formulation de politiques et directives concrètes. UN وبالمثل، هناك تعاون نشط جار بين اﻹدارة والمؤسسات اﻷكاديمية، يتضمن قدح اﻷفكار بشأن أزمات إنسانية محددة، وتنظيم مؤتمرات بشأن المسائل التي تهم اﻹدارة، والمساعدة في صياغة سياسات ومبادئ توجيهية محددة.
    Il a également organisé des conférences sur les droits de l’enfant. UN كما قام بنظيم مؤتمرات بشأن حقوق الطفل.
    Le Ministère de la justice a notamment donné plusieurs conférences sur le < < Harcèlement sexuel en milieu universitaire > > et d'autres sujets connexes. UN وعقدت وزارة العدل، على سبيل المثال، عدة مؤتمرات بشأن " التحرّش الجنسي في المجال الأكاديمي " ومحاضرات أخرى ذات صلة.
    Au cours des deux dernières décennies, la communauté internationale a tenu des conférences sur la nécessité d'un développement économique et social mondial et équitable. UN 35 - وقال إن المجتمع الدولي عقد خلال العقدين الماضيين مؤتمرات بشأن ضرورة تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية شاملة ومتكافئة.
    - La tenue de séminaires-ateliers et organisation de conférences sur les droits de la femme, la participation à la vie publique et le renforcement du rôle économique de la femme; UN - عقد حلقات دراسية - تدريبية وتنظيم مؤتمرات بشأن حقوق المرأة والمشاركة في الحياة العامة وتعزيز الدور الاقتصادي للمرأة؛
    Elle a mentionné parmi ses activités sa participation à diverses conférences sur les droits de l'homme et la lutte contre la discrimination, ainsi que la publication de brochures pédagogiques sur les droits de l'homme et la lutte contre le racisme et la discrimination. UN وأشارت المنظمة إلى مشاركتها في عدة مؤتمرات بشأن حقوق الإنسان ومناهضة العنصرية، وإلى نشرها كتيبات مفيدة عن حقوق الإنسان ومكافحة العنصرية والتمييز.
    :: Le Centre d'accueil de l'Archevêché d'Athènes a organisé des manifestations, publié et distribué du matériel d'information et a activement participé aux projets communautaires d'information et de sensibilisation. Il a également organisé des conférences sur la violence au foyer. UN ونظمت دار الإيواء التابعة لأسقفية أثينا فعاليات وقامت بنشر وتعميم مواد إعلامية وشاركت بصورة فعالة في مشاريع المعلومات والتوعية للمجتمعات المحلية كما نظمت مؤتمرات بشأن العنف المنزلي.
    1970-2008 Nombreux stages de perfectionnement professionnel; conférences sur le droit et le jugement des affaires UN 1970-2008 عدة حلقات دراسية عن التطويــر المهني، مؤتمرات بشأن القانون والقضاء
    Des conférences sur le contrôle des exportations. UN :: مؤتمرات بشأن مراقبة الصادرات.
    En ce qui concerne l'objectif 8 (Mettre en place un partenariat mondial pour le développement), l'organisation organise régulièrement depuis 1999 des conférences sur l'assistance humanitaire et l'aide au développement en faveur de la République démocratique populaire de Corée. UN أما فيما يتعلق بالهدف 8، إقامة شراكة عالمية، فالحركة ما فتئت تعقد منذ عام 1998، مؤتمرات بشأن تقديم المساعدات الإنسانية والإنمائية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more