Comme vous le savez, le Gouvernement britannique a accueilli aujourd'hui une conférence sur la Libye. | UN | تعلمون أن الحكومة البريطانية استضافت اليوم مؤتمرا بشأن ليبيا. |
En 1999, de hauts fonctionnaires de la police ont tenu une conférence sur la diversité. | UN | في عام 1999، عقد كبار المديرين التنفيذيين للشرطة مؤتمرا بشأن التنوع. |
Il a aussi assisté à une conférence sur les accords de plaidoyer, qu'il a ouverte officiellement. | UN | كما حضر مؤتمرا بشأن اتفاقات الإقرار بالذنب في مقابل تخفيف العقوبة وافتتحه رسميا. |
Nous devrions nous entendre pour convoquer une conférence sur le trafic illicite des armes légères et donner une grande portée à son ordre du jour. | UN | فينبغي لهذا أن نعقد مؤتمرا بشأن الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة الصغيرة، يكون له جدول أعمال شامل. |
Au début de 1997, la Suède a organisé une conférence sur les hommes et la violence, axée sur la responsabilité des hommes dans la violence à l’égard des femmes. | UN | وفي مطلع عام ١٩٩٧، عقدت السويد مؤتمرا بشأن الرجل والعنف يركز على مسؤولية الرجل فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة. |
une conférence sur la gestion de la dette parrainée par le PNUD et la CNUCED a réuni des participants de plus de 80 pays. | UN | ورعى البرنامج اﻹنمائي واﻷونكتاد مؤتمرا بشأن إدارة الديون حضره مشاركون من أكثر من ٨٠ بلدا. |
Il est temps que les Nations Unies se saisissent de la question de l'émigration et convoquent, avant la fin du siècle, une conférence sur les migrations internationales et le développement. | UN | وعليه فقد آن اﻷوان لكي تعالج اﻷمم المتحدة مسألة الهجرة وأن تعقد، قبل نهاية القرن، مؤتمرا بشأن الهجرة الدولية والتنمية. |
En 2014, son pays accueillera une conférence sur la coopération entre les pays d'Asie de l'Est aux fins du développement palestinien. | UN | وفي عام 2014، سيستضيف بلدها مؤتمرا بشأن التعاون بين بلدان شرق آسيا من أجل التنمية الفلسطينية. |
À cette fin, une conférence sur les facteurs de déstabilisation avait été organisée à Rome les 23 et 24 avril 2009. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، استضافت روما مؤتمرا بشأن العوامل المزعزعة للاستقرار، وذلك في 23 و 24 نيسان/أبريل 2009. |
Le Gouvernement portugais a tenu une conférence sur le droit international à Lisbonne en janvier 1999. | UN | ١٤١ - وعقدت حكومة البرتغال مؤتمرا بشأن القانون الدولي في لشبونة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
C'est la raison pour laquelle l'Assemblée générale a pris la décision de recommander aux Hautes Parties contractantes à la Convention de Genève d'organiser une conférence sur les mesures à prendre pour garantir le respect de la Convention dans les territoires palestiniens occupés. | UN | ولهذا السبب قررت جمعيتنا التوصية بأن يعقد الطرفان المتعاقدان الساميان في اتفاقية جنيف مؤتمرا بشأن تدابير كفالة الامتثال ﻷحكام الاتفاقية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
L'Organisation des Nations Unies organisera une conférence sur le commerce illicite des armes légères en 2001, à laquelle, je l'espère, les associations seront invitées à participer pleinement. | UN | وستعقد الأمم المتحدة في عام 2001 مؤتمرا بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، آمل أن توجه فيه الدعوة إلى منظمات المجتمع المدني لكي تشارك مشاركة كاملة. |
Le Japon a accueilli, l'année dernière, une conférence sur la sécurité nucléaire, et la République de Corée a organisé, le mois dernier, une conférence de suivi très réussie. | UN | وقد استضافت اليابان في العام الماضي مؤتمرا بشأن اﻷمان النـووي، كمـا استضافت جمهوريــة كوريا في الشهر الماضي مؤتمرا للمتابعة حقق نجاحا كبيرا. |
La Commission économique pour l'Europe a, pour sa part, tenu une conférence sur les pays en transition, qui a donné aux États l'occasion d'échanger des données d'expérience et d'identifier les domaines d'intérêt communs. | UN | على سبيل المثال، عقدت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا مؤتمرا بشأن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وفر فرصة للدول لتبادل الخبرات وتحديد المصالح المشتركة. |
Il n'en reste pas moins que certains pays voudraient éviter une conférence sur les migrations internationales et le développement par lassitude ou, pire, par souci d'économie. | UN | ومع ذلك لا تزال بعض البلدان تريد أن تتجنب مؤتمرا بشأن الهجرة الدولية والتنمية شعورا بالخيبة أو بما هو أتعس من ذلك، الرغبة في التوفير. |
En juin 1996, elle a parrainé une conférence sur les problèmes des enfants handicapés mentaux qui sont victimes de violences sexuelles. | UN | وفي حزيران/يونيه ٦٩٩١ رعت مؤتمرا بشأن مشاكل اﻷطفال المصابين بعاهات عقلية الذين يتعرضون للاعتداء الجنسي. |
Israël organisera une conférence sur le sujet en 2015 dans le cadre du Programme < < Information pour tous > > de l'UNESCO, afin de contribuer au développement d'une société de l'information à dimension humaine. | UN | وأعلنت أن إسرائيل ستعقد في عام 2015 مؤتمرا بشأن هذا الموضوع في إطار برنامج المعلومات للجميع التابع لمنظمة اليونسكو بغرض التشجيع على تنمية مجتمع معلومات محوره الإنسان. |
En 2007, en coopération avec le Bureau du Pacte mondial, Pax Romana a organisé une conférence sur le programme du Pacte mondial, avec un exposé liminaire de Matthias Stausberg, porte-parole du Bureau. | UN | وفي عام 2007، نظمت باكس رومانا بالتعاون مع مكتب اتفاق الأمم المتحدة العالمي، مؤتمرا بشأن برنامج الاتفاق العالمي، أدلى فيه ماسيس ستاوسبرج من مكتب الاتفاق العالمي بالبيان الرئيسي. |
Le bureau régional de l'Asie du Sud a organisé une conférence sur le thème : < < Assurer le bien-être de l'enfant et un traitement équitable des enfants en Asie du Sud > > , qui a étudié les moyens de s'attaquer à la pauvreté et aux disparités dont sont victimes les enfants à l'aide des résultats d'enquêtes nationales. | UN | ونظم المكتب الإقليمي لجنوب آسيا مؤتمرا بشأن ' ' تحقيق رفاه الطفل وإنصافه في جنوب آسيا``، بحث في سبل التصدي لفقر الأطفال وأوجه التفاوت فيما بينهم باستخدام نتائج أُخذت من الدراسات القطرية. |
Il a noté en outre que, dans le cadre de la session de la Commission, se tiendrait du 9 au 12 juillet 2007 un congrès sur le droit commercial international au cours duquel les représentants et les experts discuteraient de certaines questions pouvant faire l'objet de travaux futurs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ الفريق العامل أن مؤتمرا بشأن القانون التجاري الدولي سيُعقد من 9 إلى 12 تموز/يوليه 2007، أثناء انعقاد دورة اللجنة، وسيحضره مندوبون وخبراء لمناقشة المسائل ذات الصلة التي يمكن أن يُرجع إليها في المستقبل. |
Le Département des affaires économiques et sociales de l’ONU et la CEA ont organisé en mars 1998, à Addis- Abeba, en collaboration avec le Gouvernement japonais et le Secrétariat du Commonwealth, une conférence intitulée «La gouvernance en Afrique : consolider le cadre institutionnel». | UN | ١١ - ونظمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة لﻷمانة العامة واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في آذار/ مارس ١٩٩٨ في أديس أبابا، بالتعاون مع حكومة اليابان واﻷمانة العامة للكمنولث، مؤتمرا بشأن الحكم في أفريقيا: تقوية المؤسسات الدستورية. |