"مؤتمرا بشأن" - Translation from Arabic to French

    • une conférence sur
        
    • congrès sur
        
    • conférence intitulée
        
    Comme vous le savez, le Gouvernement britannique a accueilli aujourd'hui une conférence sur la Libye. UN تعلمون أن الحكومة البريطانية استضافت اليوم مؤتمرا بشأن ليبيا.
    En 1999, de hauts fonctionnaires de la police ont tenu une conférence sur la diversité. UN في عام 1999، عقد كبار المديرين التنفيذيين للشرطة مؤتمرا بشأن التنوع.
    Il a aussi assisté à une conférence sur les accords de plaidoyer, qu'il a ouverte officiellement. UN كما حضر مؤتمرا بشأن اتفاقات الإقرار بالذنب في مقابل تخفيف العقوبة وافتتحه رسميا.
    Nous devrions nous entendre pour convoquer une conférence sur le trafic illicite des armes légères et donner une grande portée à son ordre du jour. UN فينبغي لهذا أن نعقد مؤتمرا بشأن الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة الصغيرة، يكون له جدول أعمال شامل.
    Au début de 1997, la Suède a organisé une conférence sur les hommes et la violence, axée sur la responsabilité des hommes dans la violence à l’égard des femmes. UN وفي مطلع عام ١٩٩٧، عقدت السويد مؤتمرا بشأن الرجل والعنف يركز على مسؤولية الرجل فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    une conférence sur la gestion de la dette parrainée par le PNUD et la CNUCED a réuni des participants de plus de 80 pays. UN ورعى البرنامج اﻹنمائي واﻷونكتاد مؤتمرا بشأن إدارة الديون حضره مشاركون من أكثر من ٨٠ بلدا.
    Il est temps que les Nations Unies se saisissent de la question de l'émigration et convoquent, avant la fin du siècle, une conférence sur les migrations internationales et le développement. UN وعليه فقد آن اﻷوان لكي تعالج اﻷمم المتحدة مسألة الهجرة وأن تعقد، قبل نهاية القرن، مؤتمرا بشأن الهجرة الدولية والتنمية.
    En 2014, son pays accueillera une conférence sur la coopération entre les pays d'Asie de l'Est aux fins du développement palestinien. UN وفي عام 2014، سيستضيف بلدها مؤتمرا بشأن التعاون بين بلدان شرق آسيا من أجل التنمية الفلسطينية.
    À cette fin, une conférence sur les facteurs de déstabilisation avait été organisée à Rome les 23 et 24 avril 2009. UN وتحقيقا لهذه الغاية، استضافت روما مؤتمرا بشأن العوامل المزعزعة للاستقرار، وذلك في 23 و 24 نيسان/أبريل 2009.
    Le Gouvernement portugais a tenu une conférence sur le droit international à Lisbonne en janvier 1999. UN ١٤١ - وعقدت حكومة البرتغال مؤتمرا بشأن القانون الدولي في لشبونة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    C'est la raison pour laquelle l'Assemblée générale a pris la décision de recommander aux Hautes Parties contractantes à la Convention de Genève d'organiser une conférence sur les mesures à prendre pour garantir le respect de la Convention dans les territoires palestiniens occupés. UN ولهذا السبب قررت جمعيتنا التوصية بأن يعقد الطرفان المتعاقدان الساميان في اتفاقية جنيف مؤتمرا بشأن تدابير كفالة الامتثال ﻷحكام الاتفاقية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    L'Organisation des Nations Unies organisera une conférence sur le commerce illicite des armes légères en 2001, à laquelle, je l'espère, les associations seront invitées à participer pleinement. UN وستعقد الأمم المتحدة في عام 2001 مؤتمرا بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، آمل أن توجه فيه الدعوة إلى منظمات المجتمع المدني لكي تشارك مشاركة كاملة.
    Le Japon a accueilli, l'année dernière, une conférence sur la sécurité nucléaire, et la République de Corée a organisé, le mois dernier, une conférence de suivi très réussie. UN وقد استضافت اليابان في العام الماضي مؤتمرا بشأن اﻷمان النـووي، كمـا استضافت جمهوريــة كوريا في الشهر الماضي مؤتمرا للمتابعة حقق نجاحا كبيرا.
    La Commission économique pour l'Europe a, pour sa part, tenu une conférence sur les pays en transition, qui a donné aux États l'occasion d'échanger des données d'expérience et d'identifier les domaines d'intérêt communs. UN على سبيل المثال، عقدت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا مؤتمرا بشأن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وفر فرصة للدول لتبادل الخبرات وتحديد المصالح المشتركة.
    Il n'en reste pas moins que certains pays voudraient éviter une conférence sur les migrations internationales et le développement par lassitude ou, pire, par souci d'économie. UN ومع ذلك لا تزال بعض البلدان تريد أن تتجنب مؤتمرا بشأن الهجرة الدولية والتنمية شعورا بالخيبة أو بما هو أتعس من ذلك، الرغبة في التوفير.
    En juin 1996, elle a parrainé une conférence sur les problèmes des enfants handicapés mentaux qui sont victimes de violences sexuelles. UN وفي حزيران/يونيه ٦٩٩١ رعت مؤتمرا بشأن مشاكل اﻷطفال المصابين بعاهات عقلية الذين يتعرضون للاعتداء الجنسي.
    Israël organisera une conférence sur le sujet en 2015 dans le cadre du Programme < < Information pour tous > > de l'UNESCO, afin de contribuer au développement d'une société de l'information à dimension humaine. UN وأعلنت أن إسرائيل ستعقد في عام 2015 مؤتمرا بشأن هذا الموضوع في إطار برنامج المعلومات للجميع التابع لمنظمة اليونسكو بغرض التشجيع على تنمية مجتمع معلومات محوره الإنسان.
    En 2007, en coopération avec le Bureau du Pacte mondial, Pax Romana a organisé une conférence sur le programme du Pacte mondial, avec un exposé liminaire de Matthias Stausberg, porte-parole du Bureau. UN وفي عام 2007، نظمت باكس رومانا بالتعاون مع مكتب اتفاق الأمم المتحدة العالمي، مؤتمرا بشأن برنامج الاتفاق العالمي، أدلى فيه ماسيس ستاوسبرج من مكتب الاتفاق العالمي بالبيان الرئيسي.
    Le bureau régional de l'Asie du Sud a organisé une conférence sur le thème : < < Assurer le bien-être de l'enfant et un traitement équitable des enfants en Asie du Sud > > , qui a étudié les moyens de s'attaquer à la pauvreté et aux disparités dont sont victimes les enfants à l'aide des résultats d'enquêtes nationales. UN ونظم المكتب الإقليمي لجنوب آسيا مؤتمرا بشأن ' ' تحقيق رفاه الطفل وإنصافه في جنوب آسيا``، بحث في سبل التصدي لفقر الأطفال وأوجه التفاوت فيما بينهم باستخدام نتائج أُخذت من الدراسات القطرية.
    Il a noté en outre que, dans le cadre de la session de la Commission, se tiendrait du 9 au 12 juillet 2007 un congrès sur le droit commercial international au cours duquel les représentants et les experts discuteraient de certaines questions pouvant faire l'objet de travaux futurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ الفريق العامل أن مؤتمرا بشأن القانون التجاري الدولي سيُعقد من 9 إلى 12 تموز/يوليه 2007، أثناء انعقاد دورة اللجنة، وسيحضره مندوبون وخبراء لمناقشة المسائل ذات الصلة التي يمكن أن يُرجع إليها في المستقبل.
    Le Département des affaires économiques et sociales de l’ONU et la CEA ont organisé en mars 1998, à Addis- Abeba, en collaboration avec le Gouvernement japonais et le Secrétariat du Commonwealth, une conférence intitulée «La gouvernance en Afrique : consolider le cadre institutionnel». UN ١١ - ونظمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة لﻷمانة العامة واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في آذار/ مارس ١٩٩٨ في أديس أبابا، بالتعاون مع حكومة اليابان واﻷمانة العامة للكمنولث، مؤتمرا بشأن الحكم في أفريقيا: تقوية المؤسسات الدستورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more