"مؤتمرها العام" - Translation from Arabic to French

    • la Conférence générale
        
    • sa conférence générale
        
    la Conférence générale l'a régulièrement renouvelée chaque fois pour une période de six ans jusqu'à la fin de 1995. UN وجدّد مؤتمرها العام هذا الاعتراف بانتظام، كل مرة لمدة ست سنوات، حتى نهاية عام 1995.
    Le Conseil des gouverneurs et la Conférence générale de l'AIEA ne jouent de rôle que pour les États qui ont éliminé toutes leurs armes nucléaires et rejoint le Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN ولم يُمنح مجلس محافظي الوكالة أو مؤتمرها العام دوراً يتجاوز تلك الدول التي تخلصت من أسلحتها النووية وانضمت إلى المعاهدة كدول غير حائزة للسلاح النووي.
    Le Conseil des gouverneurs et la Conférence générale de l'AIEA ne jouent de rôle que pour les États qui ont éliminé toutes leurs armes nucléaires et rejoint le Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN ولم يُمنح مجلس محافظي الوكالة أو مؤتمرها العام دورا يتجاوز تلك الدول التي تخلصت من أسلحتها النووية وانضمت إلى المعاهدة كدول غير حائزة للسلاح النووي.
    De fait, il est prévu que l'ONUDI tienne sa conférence générale dans une des régions tous les quatre ans. UN وقال إن على اليونيدو حقا أن تعقد مؤتمرها العام في إحدى المناطق كل أربع سنوات.
    L'UNESCO a créé le Programme pour une culture de la paix en 1993 et, à la vingt-huitième session de sa conférence générale, elle a déclaré que la transition d'une culture de la guerre vers une culture de la paix était le défi majeur auquel le monde doit faire face en cette fin de siècle. UN وأنشأت اليونسكو برنامج ثقافة السلام في ١٩٩٣، وفي مؤتمرها العام الثامن والعشرين أعلنت بأن الانتقال من ثقافة الحرب إلى ثقافة للسلام كان أكبر تحد واجه العالم في نهاية هذا القرن.
    Elle assiste dans le cadre de l'accord de coopération qui la lie à l'UNESCO, à titre d'observateur, aux sessions du Conseil Exécutif de la Conférence générale et aux réunions du groupe mixte UNESCO/ONG : UN وفي إطار اتفاق التعاون مع هذه الوكالة، تحضر الجمعية بصفة مراقب دورات مجلسها التنفيذي وأعمال مؤتمرها العام واجتماعات الأفرقة المشتركة بين اليونسكو والمنظمات غير الحكومية:
    Dans le même esprit de coopération, les auteurs ont ajouté un nouvel alinéa au préambule qui prend note de la résolution concernant l'amendement de l'article VI du statut de l'Agence, adoptée par la Conférence générale de l'Agence en septembre dernier. UN وبنفس روح التعاون هذه، أضاف مقدمو المشروع فقرة جديدة الى الديباجة تشير إلى القرار، بشأن تعديل المادة السادسة من النظام اﻷساسي للوكالة، الذي اتخذه مؤتمرها العام في أيلول/سبتمبر من هذا العام.
    La seule exception notable est l'Organisation internationale du Travail (OIT) : en effet, à la Conférence générale de l'OIT, les États membres sont représentés non seulement par des délégués des gouvernements, mais aussi par des délégués du patronat et des salariés, habilités chacun à voter à titre individuel sur toute question. UN والاستثناء الرئيسي الوحيد من هذه القاعدة هو منظمة العمل الدولية التي تجمع في مؤتمرها العام الدول اﻷعضاء ممثلة بمندوبين عن الحكومة وأرباب العمل والعمال الذين يحق لكل منهم أن يصوت فرديا على جميع المسائل.
    1. Au cours de la quatorzième session de la Conférence générale, l'ONUDI organisera un Forum sur le développement industriel qui réunira d'éminents représentants de gouvernements, du secteur des entreprises, de la société civile, d'organisations internationales et d'universités. UN 1- ستنظِّم اليونيدو، خلال دورة مؤتمرها العام الرابعة عشرة، ملتقى خاصا بمسائل التنمية الصناعية، يشارك فيه قادة بارزون من الحكومات والشركات والمجتمع المدني والمنظمات الدولية والأوساط الأكاديمية.
    :: Le Belize envisage sérieusement d'adhérer à l'AIEA et il prévoit de demander à y être admis lors de la Conférence générale de septembre 2005; UN :: إن بليز تنظر بشكل جدي في أمر الانضمام إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتتوقع أن تقدم طلب الانضمام إليها قبل عقد مؤتمرها العام في أيلول/سبتمبر 2005.
    Le programme et budget pour l'exercice 2012-2013, adopté par la Conférence générale de l'UNESCO à sa trente-sixième session, en novembre 2011, comprend un résultat escompté concernant l'utilisation durable et équitable de la biodiversité et des systèmes écosystémiques. UN ويشمل برنامج اليونسكو وميزانيتها لفترة السنتين 2012-2013، المعتمدين في مؤتمرها العام السادس والستين المعقود عام 2011، نتيجة متوقعة تتعلق باستخدام التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية استخداماً مستداماً منصفاً.
    Le programme et budget pour l'exercice 2012-2013, adopté par la Conférence générale de l'UNESCO à sa trente-sixième session, en novembre 2011, comprend un résultat escompté concernant l'utilisation durable et équitable de la biodiversité et des systèmes écosystémiques. UN ويشمل برنامج اليونسكو وميزانيتها لفترة السنتين 2012-2013، المعتمدين في مؤتمرها العام السادس والستين المعقود عام 2011، نتيجة متوقعة تتعلق باستخدام التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية استخداماً مستداماً منصفاً.
    Le représentant de l'UNESCO a indiqué que son nouveau projet de stratégie en matière de droits de l'homme serait examiné lors de la Conférence générale d'octobre. UN 25 - وأشار ممثل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) إلى أن مشروع استراتيجيته الجديدة لحقوق الإنسان سيجري النظر فيها أثناء مؤتمرها العام في تشرين الأول/أكتوبر.
    Le Forum sur le développement industriel dénommé < < Le développement industriel durable au service de la lutte contre la marginalisation - Contraintes et perspectives à l'heure de la mondialisation > > et tenu en décembre 2001 dans le cadre de la neuvième session de la Conférence générale de l'ONUDI, a été une des plus importantes rencontres de forum mondial que l'ONUDI a organisées. UN 41 - وكان ملتقى التنمية الصناعية " مكافحة التهميش من خلال التنمية الصناعية المستدامة: التحديات والفرص في عالم آخذ في التعولم " ، الذي استضافته اليونيدو في كانون الأول/ديسمبر 2001 في إطار الدورة التاسعة من مؤتمرها العام من أهم أنشطة المحفل العالمي التي نظمتها اليونيدو.
    Sa collaboration avec l'UNESCO est généralement programmée et approuvée par la Conférence générale de l'UNESCO tous les deux ans (Budget-Programme de l'UNESCO). UN ويخضع تعاون اللجنة مع اليونيسكو في العادة لبرمجة اليونيسكو ولاعتماد مؤتمرها العام الذي يقام كل سنتين )ضمن برنامج وميزانية اليونيسكو(.
    M. Al-Sudairy demande instamment à la Conférence d'inviter le Directeur général de l'AIEA à donner suite à la résolution sur la capacité nucléaire d'Israël, adoptée lors de la Conférence générale de l'Agence en septembre 2009, et à réduire la coopération technologique avec ce pays tant qu'il n'aura pas adhéré au Traité. UN ويحث المؤتمر على توجيه دعوة إلى المدير العام للوكالة الدولية لمتابعة القرار المتعلق بقدرات إسرائيل النووية الذي اعتمده مؤتمرها العام في أيلول/سبتمبر 2009، وتخفيض تعاون الوكالة التكنولوجي مع إسرائيل إلى أن ينضم هذا البلد إلى المعاهدة.
    39. Depuis 2005, le Directeur général n'a de cesse d'exhorter l'ONUDI à tenir sa conférence générale dans une autre ville que Vienne tous les quatre ans. UN 39- وأردف يقول إنه ما انفك يُلح على المنظمة، منذ عام 2005، أن تعقد مؤتمرها العام خارج فيينا كل أربعة أعوام.
    7. Le Comité de rénovation de l'UNITA a tenu à Luanda, du 13 au 15 octobre 1998, sa conférence générale, à laquelle ont participé 280 délégués venant de 17 des 18 provinces de l'Angola. UN ٧ - وعقدت " لجنة تجديد يونيتا " مؤتمرها العام في لواندا في الفترة من ١٣ إلى ١٥ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨، واشترك في المؤتمر ٢٨٠ وفدا يمثلون ١٧ مقاطعة من المقاطعات اﻷنغولية البالغ عددهـا ١٨ مقاطعة.
    Par décision de sa conférence générale, à la fin de 1997, l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO) a pleinement intégré son appui au programme de travail de la Commission du développement durable dans ses programme et budget. UN ١٧ - وعملا بقرار مؤتمرها العام المعقود في أواخر عام ١٩٩٧، أدخلت اليونيسيف ما تقدمه من دعم كامل إلى برنامج عمل مؤتمر التنمية الاجتماعية في صلب برنامجها وميزانيتها.
    Par décision de sa conférence générale à la fin de 1997, l’UNESCO a intégré le programme de travail de la Commission dans son programme et son budget. UN ٢٦ - وعملا بمقرر اتخذه مؤتمرها العام في أواخر عام ١٩٩٧، أدرجت اليونسكو برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة بشكل كامل في برنامجها وميزانيتها.
    Compte tenu de l'expérience passée et des projections concernant les besoins futurs, on estime que l'AIEA utiliserait 80 % de la capacité des nouvelles installations, qui abriteraient sa conférence générale ainsi qu'une nouvelle salle du Conseil. UN 6 - واستنادا إلى الخبرة الماضية والتوقعات المتعلقة باحتياجات الاجتماعات في المستقبل، يُقدر أن تستخدم الوكالة الدولية للطاقة الذرية 80 في المائة من المرفق الجديد الذي سيحتضن مؤتمرها العام ويضم قاعة جديدة لمجلس الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more