"مؤتمرين إقليميين" - Translation from Arabic to French

    • deux conférences régionales
        
    L'Instance a pris part aussi à deux conférences régionales de l'OMPI sur la protection des savoirs et des expériences culturelles traditionnels. UN وشارك المنتدى أيضا في مؤتمرين إقليميين للمنظمة بشأن حماية المعارف ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية.
    Les membres de l'Instance permanente ont aussi participé à deux conférences régionales de l'OMPI sur la protection des savoirs traditionnels et des expressions culturelles traditionnelles. UN وشارك المنتدى في مؤتمرين إقليميين للمنظمة بشأن حماية المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية.
    Les membres de l'Instance permanente ont aussi participé à deux conférences régionales de l'OMPI sur la protection des savoirs traditionnels et des expressions culturelles traditionnelles. UN وشارك أعضاء المنتدى أيضا في مؤتمرين إقليميين للمنظمة بشأن حماية المعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية.
    L'Institut a organisé 18 conférences et événements liés à la sécurité routière, et deux conférences régionales se sont déroulées dans ses locaux en 2006. UN ونظم المعهد 18 مؤتمرا ومناسبة تتصل بالسلامة على الطرق، وعُقد مؤتمرين إقليميين في المعهد في عام 2006.
    :: Organisation de deux conférences régionales et d'une conférence des chefs de l'administration UN :: تنظيم مؤتمرين إقليميين ومؤتمر رئيسي لكبار الموظفين الإداريين
    En outre, l'Office a coopéré avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et le Marché commun du Sud (MERCOSUR) aux fins de l'organisation de deux conférences régionales sur l'harmonisation législative. UN وعلاوة على ذلك، تعاون المكتب مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي من أجل تنظيم مؤتمرين إقليميين بشأن المواءمة التشريعية.
    En 1996, ils ont également tenu deux conférences régionales consacrées à la Convention sur la lutte contre la désertification. L'Acte final de la conférence la plus récente, qui s'est tenue à Mexico en juin 1996, est publié sous la cote A/AC.241/61. UN وفي عام ١٩٩٦، عقدت تلك الدول أيضا مؤتمرين إقليميين عن اتفاقية مكافحة التصحر وترد الوثيقة الختامية ﻵخر هذين المؤتمرين، وقد عُقد في مكسيكو في حزيران/يونيه ١٩٩٦، في الوثيقة A/AC.241/61.
    Des ateliers en coopération avec l'UNIFEM et le Freedom House sont organisés depuis 2005 en plus de deux conférences régionales concernant le statut des femmes en vertu de la loi. UN وقد تم تنظيم حلقات عمل، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومنظمة " فريدوم هاوس " ، سنوياً منذ عام 2005، بالإضافة إلى مؤتمرين إقليميين فيما يتعلق بوضع المرأة في إطار القانون.
    À titre d'exemple à cet égard, on a mentionné les cas, toujours plus nombreux, où les membres de l'Instance permanente ont été invités à se rendre dans divers organismes des Nations Unies, et le soutien financier apporté par le Fonds international de développement agricole (FIDA) aux deux conférences régionales sur les femmes autochtones. UN ومن بين الأمثلة المعطاة في هذا الشأن تلقِّي أعضاء المنتدى الدائم دعوات عديدة ومتزايدة لزيارة هيئات الأمم المتحدة المختلفة، والدعم المالي المقدم من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لعقد مؤتمرين إقليميين عن نساء الشعوب الأصلية.
    L'Office a également contribué à mettre en évidence les lacunes législatives qui freinent l'application du Protocole relatif aux armes à feu et a réalisé une analyse de la législation dans la région dont il a invité les États participants à examiner les résultats à deux conférences régionales. UN وقدم أيضا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة في تحديد الثغرات التشريعية أثناء تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية؛ وأعد تحليلا للتشريعات الإقليمية ودعا الدول المشاركة إلى استعراض النتائج أثناء انعقاد مؤتمرين إقليميين.
    C'est ainsi que deux conférences régionales GEO pour la jeunesse consacrées à l'Amérique latine et aux Caraïbes se sont tenues à Mexico, en novembre 2003, et à Lima, en juillet 2005. UN وتم انعقاد مؤتمرين إقليميين لتوقعات البيئة العالمية للشباب لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي في مكسيكو سيتي في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وفي ليما في تموز/يوليه 2005.
    Dans la région Asie-Pacifique, le PNUE a organisé, avec la collaboration de la société Bayer AG, deux conférences régionales qui ont eu lieu à Sydney (Australie), en juillet 2003, et à Manille (Philippines), en octobre 2005. UN أما في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، فعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع شركة Bayer AG لتنظيم مؤتمرين إقليميين في سيدني، أستراليا في تموز/يوليه 2003 وفي مانيلا، الفلبين في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    :: Conseillère auprès de la Commission internationale de juristes en matière de violence à l'égard des femmes, dans deux conférences régionales (Liban et Égypte, 2003) UN :: خبيرة ومستشارة للجنة الحقوقيين الدولية بشأن قضايا العنف ضد المرأة في مؤتمرين إقليميين عقدا في لبنان ومصر (2003)
    Il a encadré la présentation par les femmes de l'apport légitimant leur participation à l'harmonisation législative au niveau régional en organisant deux conférences régionales où des participantes pénalistes ou représentantes de la société civile ont présenté et défendu leurs contributions. UN وقدم المكتب إطارا لمساهمات المرأة لكي تصبح جزءا من عملية إقليمية لمواءمة التشريعات عن طريق تنظيم مؤتمرين إقليميين شاركت فيهما ممارسات في مجال العدالة الجنائية وممثلات للمجتمع المدني، وقدمن مساهماتهن ودافعن عنها.
    Elle a organisé en 1998/99 deux conférences régionales, portant respectivement sur les droits de la femme par rapport aux exigences du commerce et sur la triple question de la situation de conflit, de la sécurité et de l'instauration de la paix et qui ont réuni des femmes ministres, députées, hautes responsables ou personnalités civiles. UN وفي عامي 1998/1999، عقد المركز مؤتمرين إقليميين بشأن " المرأة والتجارة وحقوق الإنسان " و " المنازعات والأمن وبناء السلم " كان من بين المشاركين فيهما وزيرات، وعضوات في البرلمان، ومسؤولات عن رسم السياسة العامة، ونساء من قادة المجتمع المدني.
    32. En raison du nombre grandissant des litiges concernant les investissements, la CNUCED a organisé le quatrième cours régional de formation sur la gestion des différends en matière d'investissement (Costa Rica, 17-26 novembre), à l'intention de 36 participants venus de 15 pays d'Amérique latine, ainsi que deux conférences régionales. UN 32- وأمام تزايد عدد منازعات الاستثمار، نظم الأونكتاد كذلك الدورة التدريبية الإقليمية الرابعة بشأن إدارة منازعات الاستثمار (كوستاريكا، 17-26 تشرين الثاني/نوفمبر) والتي شارك فيها 36 مشاركاً من 15 بلداً من أمريكا اللاتينية، بالإضافة إلى تنظيم مؤتمرين إقليميين.
    En 2012, il a également organisé à Dakar et à Buenos Aires, en coopération avec la CEDEAO et le MERCOSUR, deux conférences régionales sur l'harmonisation législative à l'intention de 18 pays, d'organisations de la société civile et d'organisations intergouvernementales régionales. UN وفي عام 2012، نظم " المكتب " أيضا، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (الإيكواس) والسوق الجنوبية المشتركة (ميركوسور)، مؤتمرين إقليميين بشأن المناسقة التشريعية لصالح 18 بلدا ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، عُقد أحدهما في داكار والآخر في بوينس آيرس.
    En collaboration avec les CDC et l'OMS, Global 2000 a également préparé la plupart des comptes rendus des réunions d'examen devant être distribués aux programmes nationaux et aux organisations coopérantes. En outre, grâce à l'appui de l'OMS et de l'UNICEF, Global 2000 a parrainé deux conférences régionales africaines sur l'éradication de la dracunculose (à Accra (Ghana) en 1996 et à Bamako (Mali) en 1998). UN كذلك أعد البرنامج معظم وقائع الاجتماعات الاستعراضية، بالتعاون مع مراكز مكافحة اﻷمراض والوقاية منها ومنظمة الصحة العالمية، لتوزيعها على البرامج الوطنية والمنظمات المساهمة، وباﻹضافة إلى ذلك، رعى برنامج عالم٢٠٠٠ ، بدعم من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، مؤتمرين إقليميين أفريقيين معنيين بالقضاء على داء دودة غينيا )في أكرا بغانا في عام ١٩٩٦، وفي باماكو بمالي في عام ١٩٩٨(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more