On espère qu'une réponse viendra lors de la Conférence d'annonces de contributions prévue pour la fin de ce mois. | UN | ويؤمــل في أن تكون هناك استجابة عاجلة من مؤتمر إعلان التبرعات المتوقع عقده في وقت لاحق من هذا الشهر. |
À cet égard, la délégation ukrainienne apprécie hautement les décisions de la Conférence d'annonces de contributions organisée l'an passé, ici, à New York. | UN | في هذا الصدد، يقدر وفد بلــدي غايــة التقدير المقررات التي اتخذها مؤتمر إعلان التبرعات الذي عقد في العام الماضي هنا في نيويورك. |
Pour 1993, les montants prévus au moment de la Conférence pour les annonces de contributions représentaient une augmentation de 3 %. | UN | فالمشاريع القائمة على تبرعات عام ١٩٩٣ وقت مؤتمر إعلان التبرعات كانت تزيد بنسبة ٣ في المائة. |
1re séance Ouverture de la Conférence pour les annonces de contributions | UN | الجلسة الأولى افتتاح مؤتمر إعلان التبرعات |
Le résultat de la conférence d'annonce de contributions, il y a deux semaines, est à cet égard prometteur. | UN | والنتائج التي أسفر عنها مؤتمر إعلان التبرعات الذي عقد قبل أسبوعين وأعده أيضا في هذا الصدد الى حد ما. |
Pour en rester à une estimation très modérée, les encaissements prévisibles pour la première année seraient égaux au montant estimatif des recettes à percevoir au cours de l'année considérée, calculé sur la base des résultats de la conférence d'annonce de contributions et des consultations tenues directement avec les donateurs. | UN | ويشير تقدير متحفظ جدا للإيرادات التي ستتحقق في السنة الأولى إلى أنها ستكون مساوية للإيرادات المقدرة لتلك السنة، محسوبة على أساس نتائج مؤتمر إعلان التبرعات والتشاور المباشر مع المانحين. |
Il est demandé aux délégations qui ne l’ont pas encore fait de soumettre les noms de leurs représentants au Secrétaire des Conférences pour les annonces de contributions, M. Alexandre de Barros (bureau S-2950-G; tél. : (212) 963-2320 ou 5973, télé- copieur : (212) 963-5935). | UN | ويرجى من الوفود أن تقدم أسماء ممثليها إلى أمين مؤتمر إعلان التبرعات السيد الكسندر ديباروس )الغرفة S-2950G( هاتف رقم (212)963-2320 أو (212)963-5973 وفاكس (212)963-5935 إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
Ce résultat justifie les attentes placées dans la convocation de la Conférence d'annonces de contributions à Genève en 2001, qui devrait avoir un impact positif sur l'annonce de contributions précoces et substantiels. | UN | وهذه النتيجة بررت التوقعات القائلة إن عقد مؤتمر إعلان التبرعات في جنيف عام 2001 قد يكون له أثر إيجابي على إعلان تبرعات مبكرة وذات شأن. |
Ils incluent les amendements apportés au Budget annuel ainsi que des propositions sur la Conférence d'annonces de contributions et sur la structure d'affectation des fonds. | UN | وتشمل هذه التغييرات إدخال تعديلات على هيكل الميزانية البرنامجية السنوية، ومقترحات بشأن مؤتمر إعلان التبرعات وأنماط تخصيص الاعتمادات. |
Ils incluent les amendements apportés au budget annuel ainsi que des propositions sur la Conférence d'annonces de contributions et sur la structure d'affectation des fonds. | UN | وتشمل هذه التغييرات إدخال تعديلات على هيكل الميزانية البرنامجية السنوية، ومقترحات بشأن مؤتمر إعلان التبرعات وأنماط تخصيص الاعتمادات. |
Dans ce contexte, nous nous associons à la demande d'assistance faite par le Secrétaire général en faveur des programmes identifiés dans son rapport et en faveur des programmes présentés par le Gouvernement de transition pendant la Conférence d'annonces de contributions. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نكرر التأكيد على طلب المساعدة الذي وجهه اﻷمين العام للبرامج التي حددها في تقريره وكذلك البرامج التي قدمتها الحكومة الانتقالية خلال انعقاد مؤتمر إعلان التبرعات. |
:: Novembre 2011, Copenhague : participation à la Conférence d'annonces de contributions au Partenariat mondial pour l'éducation | UN | :: تشرين الثاني/نوفمبر 2011، كوبنهاغن: حضرت مؤتمر إعلان التبرعات للشراكة العالمية من أجل التعليم. |
Nous espérons que la Conférence pour les annonces de contributions au Pakistan, le dernier pays touché par une catastrophe, donnera de meilleurs résultats. | UN | ونحن نأمل أن يكون مؤتمر إعلان التبرعات لباكستان، وهي آخر بلد تعرض لكارثة، أكثر نجاحاً. |
Sur les 121 pays qui ont annoncé des contributions au FNUAP, 25 seulement l'ont fait à l'occasion de la Conférence pour les annonces de contributions. | UN | ومن بين البلدان الـ 121 التي تعهدت بدفع تبرعات للصندوق، أعلنت 25 منها فقط عن تبرعاتها في مؤتمر إعلان التبرعات. |
À cet égard, la délégation ukrainienne apprécie à leur juste valeur les décisions prises par la Conférence pour les annonces de contributions convoquée il y a deux ans à New York. | UN | وفي هذا الصدد، يقدر وفد بـــــلادي حق التقدير قرارات مؤتمر إعلان التبرعات الذي عقـــد قبل عامين في نيويورك. |
1re séance Ouverture de la Conférence pour les annonces de contributions | UN | الجلسة الأولى افتتاح مؤتمر إعلان التبرعات |
Ce report a permis de couvrir les dépenses début 1995, en attendant la confirmation, par les donateurs, des 154 millions de dollars annoncés lors de la conférence d'annonce de contributions qui a eu lieu à New York en novembre 1994. | UN | وساعد هذا الترحيل على تغطية انفاق تم في أوائل ١٩٩٥ قبل أن تؤكد الجهات المانحة تقديم مبلغ ١٥٤ مليون دولار الذي أعلن عنه في مؤتمر إعلان التبرعات في نيويورك في تشرين الثانى/ نوفمبر ١٩٩٤. |
J'invite également le Conseil de sécurité et la communauté internationale dans son ensemble à soutenir la conférence d'annonce de contributions qui est prévue, en vue de mobiliser les fonds nécessaires à sa mise en œuvre. | UN | وأهيب أيضا بمجلس الأمن والمجتمع الدولي بأسره تقديم الدعم إلى مؤتمر إعلان التبرعات المزمع عقده لتأمين الأموال اللازمة لتنفيذه. |
Pour en rester à une estimation très prudente, les encaissements prévisibles pour la première année seraient égaux au montant estimatif des recettes à percevoir au cours de l'année considérée, calculé sur la base des résultats de la conférence d'annonce de contributions et des consultations tenues directement avec les donateurs. | UN | ويشير تقدير متحفظ جدا للإيرادات التي ستتحقق في السنة الأولى إلى أنها ستكون مساوية للإيرادات المقدرة لتلك السنة، محسوبة على أساس نتائج مؤتمر إعلان التبرعات والتشاور المباشر مع المانحين. |
Il est demandé aux délégations qui ne l’ont pas encore fait de soumettre les noms de leurs représentants au Secrétaire des Conférences pour les annonces de contributions, M. Alexandre de Barros (bureau S-2950-G; tél. : (212) 963-2320 ou 5973, télé- copieur : (212) 963-5935). | UN | ويرجى من الوفود أن تقدم أسماء ممثليها إلى أمين مؤتمر إعلان التبرعات السيد الكسندر ديباروس )الغرفة S-2950G( هاتف رقم (212)963-2320 أو (212)963-5973 وفاكس (212)963-5935 إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
Plusieurs délégations ont cependant ajouté qu'il n'appartenait pas au Conseil d'administration de décider de l'avenir du mécanisme des conférences d'annonce de contributions et que c'était plutôt au Conseil économique et social d'examiner la question et de faire des recommandations à l'Assemblée générale. | UN | بيد أن عدة وفود قالت إن المجلس التنفيذي ليس في وضع يسمح له باتخاذ قرار بشأن مستقبل آلية مؤتمر إعلان التبرعات حيث أن من مسؤوليات المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في هذه المسألة وأن يقدم توصياته بشأنها إلى الجمعية العامة. |
Remerciant le Gouvernement koweïtien d'avoir organisé le 30 janvier une conférence d'annonces de contributions à la suite de l'appel conjoint des Nations Unies et accueillant avec satisfaction la décision du Gouvernement koweïtien d'accueillir une deuxième conférence internationale d'annonces de contributions pour l'aide humanitaire à la Syrie en janvier 2014, | UN | " وإذ ترحب باستضافة حكومة الكويت مؤتمر إعلان التبرعات الذي عُقد في 30 كانون الثاني/يناير 2013 استجابة للنداء المشترك للأمم المتحدة، وإذ ترحب أيضا، مع التقدير، بقيام حكومة الكويت باستضافة مؤتمر دولي إنساني ثانٍ لإعلان التبرعات من أجل سوريا في كانون الثاني/يناير 2014، |
Lors de la conférence des donateurs de Tokyo en avril 2009, la France avait annoncé une contribution de 300 millions de dollars. | UN | وتعهدت فرنسا، خلال مؤتمر إعلان التبرعات في طوكيو في نيسان/أبريل، بتقديم مبلغ 300 مليون دولار. |
Elles incluent une décision sur la Conférence d'annonce des contributions et une autre sur l'organisation d'une Journée mondiale des réfugiés, approuvée par l'Assemblée générale à New York et mise en oeuvre au cours de l'année. | UN | وكان من بينها مقرر بشأن مؤتمر إعلان التبرعات ومقرر آخر بشأن اليوم العالمي للاجئين وقد وافقت الجمعية العامة في نيويورك عليهما بعد ذلك وتم تنفيذهما في مجرى العام. |
avis Conférence pour les annonces de contributions aux chambres extraordinaires des tribunaux cambodgiens | UN | مؤتمر إعلان التبرعات لصالح الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية |
Les délégations qui ne l'ont pas encore fait sont priées de soumettre le nom de leurs représentants à la Conférence au Secrétaire, M. Alexandre de Barros (bureau S-2950G; postes téléphoniques : 3-2320 ou 3-5973). | UN | ويرجى من الوفود التي لم تقدم بعد الى أمين مؤتمر إعلان التبرعات السيد ألكسندر دو باروس أسماء ممثليها في هذا المؤتمر، أن تتكرم بتقديمها اليه )الغرفة: S-2950G رقم الهاتف الفرعي 3-2320 أو 3-5973. |
Je voudrais également informer les membres de la Commission que la douzième Conférence de l'Organisation des Nations Unies pour les annonces de contributions au programme d'information sur le désarmement aura lieu immédiatement après la séance spéciale de la Première Commission. | UN | وأود أيضا أن أبلغ أعضاء اللجنة بأن اجتماع مؤتمر إعلان التبرعات الثاني عشر لبرنامج معلومات نزع السلاح سيعقد مباشرة بعد الجلسة الخاصة للجنة اﻷولى. |