"مؤتمر إقليمي عن" - Translation from Arabic to French

    • une conférence régionale sur
        
    • la Conférence régionale sur
        
    • une conférence régionale de
        
    • conférence régionale sur les
        
    :: une conférence régionale sur les possibilités et les perspectives de coopération entre les pays d'Asie centrale et l'Afghanistan, et trois consultations d'experts UN :: عقد مؤتمر إقليمي عن فرص وآفاق التعاون بين بلدان آسيا الوسطى وأفغانستان وإجراء ثلاث مشاورات للخبراء
    Acceptant l'invitation contenue dans le programme Action 21, elle a prié le Secrétaire exécutif d'étudier la possibilité d'organiser une conférence régionale sur les transports et l'environnement. UN وعلى نحو ما دعا إليه جدول أعمال القرن ٢١، طلبت الى اﻷمين التنفيذي أن يدرس اﻹمكانية العملية لتنظيم مؤتمر إقليمي عن النقل والبيئة.
    30. En février 2000, une conférence régionale sur les déplacements internes de population en Asie aura lieu à Bangkok. UN 30- وفي شهر شباط/فبراير 2000، سوف ينعقد في بانكوك مؤتمر إقليمي عن التشريد الداخلي في آسيا.
    " Rights of Women, Children and the Disabled under the Institution of Ombudsman " , document présenté lors de la Conférence régionale sur les médiateurs, Arusha, 1990 UN " حقوق المرأة والطفل والمعوقين في إطار نظام أمين المظالم " ، بحث قدم في مؤتمر إقليمي عن أمين المظالم، أروشا )١٩٩٠(.
    L'Union européenne insiste sur la nécessité de tenir une conférence régionale sur la paix, la sécurité et la stabilité dans la région des Grands Lacs sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation des États africains. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يؤكد على ضرورة عقد مؤتمر إقليمي عن السلام واﻷمن والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى، برعاية اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻹفريقية.
    En Asie, le FNUAP a collaboré avec l'UIESP à l'organisation d'une conférence régionale sur la population en vue d'analyser les incidences de l'évolution de la dynamique démographique sur l'environnement macroéconomique dans l'Asie du Sud-Est. UN وفي آسيا، تعاون الصندوق مع الاتحاد الدولي للدراسات السكانية العلمية في تنظيم مؤتمر إقليمي عن السكان لتحليل تأثير الديناميات السكانية المتغيرة على بيئة الاقتصاد الكلي في جنوب شرقي آسيا.
    Le Centre a coparrainé une conférence régionale sur la traite d'êtres humains qui a eu lieu en Colombie britannique et a organisé plusieurs réunions pour mobiliser des institutions locales et promouvoir l'élaboration de mécanismes locaux de coopération interorganisations. UN واشترك المركز أيضا في رعاية مؤتمر إقليمي عن الاتجار بالبشر عُقد في كولومبيا البريطانية، ونظم عدّة اجتماعات محلية لتعبئة الأجهزة المحلية والسير قدما بوضع بروتوكولات للتعاون فيما بين الوكالات المحلية.
    une conférence régionale sur les migrations à laquelle ont participé le Costa Rica, le Salvador, le Guatemala, le Honduras, le Nicaragua et le Panama a été tenue en vue de mettre en place des législations et des pratiques mieux harmonisées dans la région, et de moderniser les processus de gestion des migrations. UN وعُقِد مؤتمر إقليمي عن الهجرة شاركت فيه بنما والسلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا وكوستاريكا، بغية زيادة توحيد التشريعات والممارسات في سائر أنحاء المنطقة وتحديث العمليات التي تنطوي عليها إدارة الهجرة.
    14. une conférence régionale sur la traite des êtres humains dans la région de la mer Noire s'est tenue à Istanbul les 9 et 10 octobre 2007. UN 14- وعقد مؤتمر إقليمي عن الاتجار بالبشر في منطقة البحر الأسود في إسطنبول، يومـي
    L'Inde appuie l'offre de la République du Yémen d'accueillir une conférence régionale sur l'information et est prête à mettre davantage à la disposition des pays en développement ses excellents moyens de formation et les technologies intermédiaires qu'elle a adaptés aux besoins de ces pays. UN وأوضح في ختام بيانه أن الهند تؤيد عرض الجمهورية اليمنية استضافة مؤتمر إقليمي عن اﻹعلام وأنها، علاوة على ذلك، على استعداد لوضع إمكاناتها الممتازة في التدريب تحت تصرف البلدان النامية والوسائط التقنية التي كيفتها بما يتلاءم واحتياجات هذه البلدان.
    À l'initiative du Gouvernement bulgare, une conférence régionale sur le contrôle des exportations a été organisée à Sofia en décembre 1999, sous les auspices du Pacte de stabilité pour l'Europe au Sud-Est. UN وبمبادرة من الحكومة البلغارية عُقد مؤتمر إقليمي عن مراقبة الصادرات في صوفيا في كانون الأول/ديسمبر 1999 برعاية ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا.
    L'Union mène des activités similaires aux échelons régional et national, dont une conférence régionale sur l'emploi et la présence des femmes rapatriées à des postes de responsabilité et dans le secteur public qui s'est déroulée à Banja Luka (Bosnie- Herzégovine). UN ويضطلع الاتحاد بأنشطة مماثلة على الصعيد الإقليمي وصعيد الدول، التي شملت عقد مؤتمر إقليمي عن العمالة ووجود النساء العائدات في مناصب السلطة المحلية والقطاع العام، الذي عقد في بانيا لوكا، بالبوسنة والهرسك.
    Ensemble, le PNUD et le secrétariat du Forum des îles du Pacifique ont procédé à des évaluations du secteur de la sécurité dans plusieurs pays insulaires du Pacifique, organisé une conférence régionale sur la gouvernance de ce secteur aux Tonga en 2009 et publié un premier rapport sur cette question. UN 118 - واشترك البرنامج الإنمائي وأمانة المنتدى في إجراء تقييم للقطاع الأمني في عدة بلدان جزرية في المحيط الهادئ، و اشتركا في تنظيم مؤتمر إقليمي عن ترشيد القطاع الأمني، في تونغا في عام 2009، ونشرا أول تقرير عن ذلك الموضوع.
    En vertu de l'accord de coopération signé en 2011 avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, une conférence régionale sur la protection des réfugiés et les migrations internationales en Asie centrale a été organisée les 16 et 17 mars 2011 à Almaty. UN وبموجب اتفاق عام 2011 بشأن التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، عُقد مؤتمر إقليمي عن حماية اللاجئين والهجرة الدولية في آسيا الوسطى يومي 15 و 16 آذار/مارس 2011، في ألماتي.
    une conférence régionale sur la lutte contre la traite des personnes s'est tenue à Bishkek du 2 au 4 décembre 2003 avec l'appui de l'Organisation internationale des migrations (OIM). UN وعقد في بيشكك، في الفترة من 2 إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2003، مؤتمر إقليمي عن مكافحة هذا الاتجار، بدعم من المنظمة الدولية للهجرة.
    une conférence régionale sur la famille en Afrique s'est tenue au Bénin en juillet 2004 avec le soutien actif de son département; et une autre conférence a été prévue au Qatar plus tard dans la même année. UN وأشار إلى عقد مؤتمر إقليمي عن الأسرة في أفريقيا في بنن في تموز/يوليه 2004 بالدعم الإيجابي من إدارته، وإلى أن من المزمع عقد مؤتمر آخر في قطر في موعد لاحق من السنة نفسها.
    67. Dans le cadre d'un projet régional d'assistance technique, l'ONUDC organise actuellement, en coopération avec l'Organisation de coopération économique de la mer Noire (CEMN), une conférence régionale sur la traite des personnes qui devrait se tenir à la mi-2008. UN 67- ويقوم المكتب حاليا بتنظيم مؤتمر إقليمي عن الاتجار بالأشخاص، يُعقد في منتصف العام 2008، بالتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود، باعتباره جزءا من مشروع إقليمي للمساعدة التقنية.
    Participation à la Conférence régionale sur l'abandon progressif de l'essence plombée en Afrique subsaharienne, tenue en juin 2001, à Dakar. UN 8 - عقد مؤتمر إقليمي عن وقف العمل التدريجي بالبنزين الذي يحتوي على رصاص في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في حزيران/يونيه 2001 في داكار، بالسنغال - حزيران/ يونيه 2001.
    121. En décembre 2001 a eu lieu au Mexique la Conférence régionale sur l'éducation aux droits de l'homme, à l'issue de laquelle a été adoptée la Déclaration de Mexico sur l'éducation dans le domaine des droits de l'homme en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN 121- وفي كانون الأول/ديسمبر 2001، عُقد مؤتمر إقليمي عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المكسيك، وأسفر عن التوقيع على إعلان مكسيكو المتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Par exemple, une conférence régionale de décideurs consacrée aux droits de l'enfant, tenue au Tchad, s'est achevée par l'élaboration de plans concrets pour accélérer et améliorer le processus d'établissement de rapports dans plusieurs pays d'Afrique de l'Ouest et d'Afrique centrale. UN وعلى سبيل المثال، اختتم مؤتمر إقليمي عن حقوق الطفل ضم صانعي السياسات، عقد في تشاد، لوضع خطط عملية للتعجيل بتنفيذ عملية اﻹبلاغ وتحسينها في عدد من البلدان في غرب أفريقيا ووسطها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more