Le Groupe de travail spécial a accepté l'accord pluriannuel, tel qu'il figure à l'annexe I. Il est par ailleurs convenu de transmettre cet accord à la Conférence des Parties pour approbation à sa dix-huitième session. | UN | ووافق الفريق على الترتيب المتعدد السنوات بخصوص مكتب الفريق، كما يرد في المرفق الأول. ووافق الفريق كذلك على إحالة هذا الترتيب إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة من أجل الموافقة عليه. |
Documents dont la Conférence des Parties sera saisie à sa dix-huitième session | UN | الوثائق المعروضة على مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة |
Il a invité le FEM à fournir des informations sur cette question dans le rapport qu'il présenterait à la Conférence des Parties à sa dix-huitième session. | UN | وطلبت من مرفق البيئة عرض هذه المسألة في تقريره إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة. |
Deuxième partie: Mesures prises par la Conférence des Parties à sa dix-huitième session | UN | الجزء الثاني الإجراءات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة |
Elle a informé les Parties qu'une candidature avait été reçue du Groupe des États de l'Asie et du Pacifique pour pourvoir le poste de président de la dix-huitième session de la Conférence des Parties. | UN | وأبلغت الأطراف بأنها تلقت ترشيحاً من مجموعة دول آسيا ومنطقة المحيط الهادئ لرئاسة مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة. |
Deuxième partie: Mesures prises par la Conférence des Parties à sa dix-huitième session | UN | الجزء الثاني الإجراءات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة |
Deuxième partie: Mesures prises par la Conférence des Parties à sa dix-huitième session | UN | الجزء الثاني: الإجراءات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة |
47. La liste des documents dont la Conférence des Parties était saisie à sa dix-huitième session figure à l'annexe V du présent rapport. | UN | 47-ترد في المرفق الخامس لهذا التقرير الوثائق التي عُرضت على مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة. |
Le présent rapport a été établi, comme suite à la demande de la Conférence des Parties à sa dix-huitième session, afin de permettre de suivre les progrès accomplis sur la voie de l'objectif d'un équilibre entre hommes et femmes pour faire progresser les politiques relatives au climat tenant compte des besoins des deux sexes. | UN | أُعد هذا التقرير بناء على طلب مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة تيسيراً لتعقب مسار التقدم المحرز في تحقيق هدف التوازن بين الجنسين في إطار النهوض بالسياسات المناخية المراعية للاعتبارات الجنسانية. |
La présente section met en lumière les progrès réalisés en 2013, en particulier dans les domaines spécifiés par la Conférence des Parties à sa dix-huitième session. | UN | وفي هذا الفصل، يسلَّط الضوء على التقدم المحرز في عام 2013، تحديداً في المجالات التي حددها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة. |
à sa dix-huitième session, la Conférence des Parties a chargé le SBI: | UN | 72- وطلب مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة إلى الهيئة الفرعية ما يلي: |
Le présent rapport a été établi comme la Conférence des Parties l'avait demandé à sa dix-huitième session, afin de permettre le suivi des progrès réalisés vers l'objectif d'un équilibre entre hommes et femmes en vue de promouvoir les politiques relatives au climat tenant compte des besoins des deux sexes. | UN | أُعد هذا التقرير بناء على طلب مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة تيسيراً لتعقب مسار التقدم المحرز في تحقيق هدف التوازن بين الجنسين في إطار النهوض بالسياسات المناخية المراعية للاعتبارات الجنسانية. |
27. Le Comité de l'adaptation est convenu de faire figurer les recommandations ci-après dans son rapport pour que la Conférence des Parties l'examine à sa dix-huitième session. | UN | 27- وافقت لجنة التكيف على إدراج التوصيات التالية في تقريرها لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة. |
La Conférence des Parties a également demandé au SBI d'examiner la question du lieu où seront accueillies ces sessions, en vue de l'examen et de l'adoption d'un projet de décision à ce sujet à sa dix-huitième session. | UN | كما طلب مؤتمر الأطراف إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ، أن تنظر في مسألة البلد المضيف، تحضيراً لوضع مشروع مقرر بشأن هذه المسألة ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة. |
11. Les organes subsidiaires recommanderont la constitution du Conseil consultatif à la Conférence des Parties à sa dix-huitième session. | UN | 11- وستوصي الهيئتان الفرعيتان مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة بتشكيلة المجلس الاستشاري. |
Au paragraphe 123 de cette décision, il a été décidé que le Comité permanent élaborerait un programme de travail fondé sur ses activités, en vue de le présenter à la Conférence des Parties à sa dix-huitième session. | UN | ونصت الفقرة 123 من ذلك المقرر على أن تضع اللجنة الدائمة برنامج عمل استناداً إلى أنشطتها لعرضه على مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة. |
28. La Présidente a noté que, conformément au principe du roulement entre les groupes régionaux, le Président de la Conférence des Parties à sa dix-huitième session et de la CMP à sa huitième session serait originaire du Groupe des États d'Asie. | UN | 28- وأشارت الرئيسة إلى أن رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثامنة سيكون من المجموعة الآسيوية، تماشياً مع قاعدة التناوب بين المجموعات الإقليمية. |
12. L'ordre du jour provisoire peut être une référence utile pour vérifier ce qu'il faudra produire à Doha afin de présenter le résultat convenu conformément à la décision 1/CP.13 sous la forme d'une décision que la Conférence des Parties prendra à sa dix-huitième session au vu des progrès enregistrés. | UN | 12- ويمكن لجدول الأعمال المؤقت وشروحه أن يكونا بمثابة مرجع يساعد في التحقق من الأمور التي يلزم إنجازها في الدوحة لبلوغ الحصيلة المتفق عليها عملاً بالمقرر 1/م أ-13، من خلال مقرر يتخذه مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة واضعاً في اعتباره التقدم المحرز. |
56. Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à renvoyer cette question au SBSTA et au SBI pour qu'ils l'examinent et lui recommandent des projets de décision ou de conclusions pour adoption à sa dix-huitième session. | UN | 56- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى إحالة هذا البند الفرعي إلى الهيئتين الفرعيتين للنظر فيه والتوصية بمشاريع مقررات أو استنتاجات ليعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة. |
58. Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à renvoyer cette question au SBSTA et au SBI pour qu'ils l'examinent et lui recommandent des projets de décision ou de conclusions pour adoption à sa dix-huitième session. | UN | 58- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى إحالة هذا البند الفرعي إلى الهيئتين الفرعيتين للنظر فيه والتوصية بمشاريع مقررات أو استنتاجات ليعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة. |
Le Président de la dix-huitième session de la Conférence des Parties ouvrira la dix-neuvième session. | UN | 2- وسيفتتح الدورةَ التاسعة عشرة للمؤتمر رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة. |