"مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة" - Translation from Arabic to French

    • la Conférence sur le développement durable
        
    • Conférence des Nations Unies sur le développement
        
    • économie verte
        
    • la Conférence Rio
        
    • de la Conférence des Nations Unies
        
    la Conférence sur le développement durable doit déboucher sur des mesures rapides et immédiates pour faire face à la crise environnementale actuelle. UN ويجب أن يتمخض مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عن إجراء سريع وفوري يتيح التصدي للأزمة البيئية الحالية.
    On a noté aussi que la convocation de la Conférence sur le développement durable en 2012 coïnciderait avec le trentième anniversaire de la Convention. UN وأُشيـر أيضا إلى أن عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عام 2012 سيتصادف مع الذكرى السنوية الثلاثين لإقـرار الاتفاقية.
    Ces questions pourraient être présentées à la Conférence sur le développement durable pour l'adoption d'une marche à suivre. UN واعتبرت أنه يمكن تقديم هذه المسائل إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لإقرار وسيلة للمضي قدما.
    :: La Conférence des Nations Unies sur le développement durable, tenue à Rio de Janeiro (Brésil); UN :: مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل
    la Conférence sur le développement durable doit déboucher sur des mesures rapides et immédiates pour faire face à la crise environnementale actuelle. UN ويجب أن يتمخض مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عن إجراء سريع وفوري يتيح التصدي للأزمة البيئية الحالية.
    Ils ont également souscrit à l'avis du Secrétaire général selon lequel il fallait évoluer vers une plus grande convergence entre la Conférence sur le développement durable et les processus de l'après-2015, afin d'en arriver à un programme de développement unique pour l'après-2015, centré sur le développement durable. UN وهي تشاطر أيضا الأمين العام الرأي فيما يتعلق بضرورة العمل على تحقيق مزيد من التقارب بين مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وعمليات ما بعد عام 2015، حتى يتسنى الوصول إلى خطة واحدة للأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 تندرج التنمية المستدامة في صميمها.
    Il faut redoubler d'efforts pour promouvoir un dialogue ouvert entre les gouvernements, les grands groupes et les autres parties prenantes, au-delà des milieux de protection de l'environnement, durant la période précédant la Conférence sur le développement durable et au-delà. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لتشجيع الحوار المفتوح بين الحكومات والمجموعات الرئيسية وسائر أصحاب المصلحة خارج الحلقات البيئية، في الفترة التي تسبق مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وما بعده.
    la Conférence sur le développement durable doit être l'occasion de susciter l'espoir et d'agir et non simplement servir de tribune pour un énoncé des aspirations. UN 34 - ويجب أن يكون مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة حدثاً باعثاً على الأمل والعمل، وليس مجرد بيان للتطلعات.
    5. Invite les participants à la Conférence sur le développement durable à envisager d'adopter une déclaration reconnaissant les droits de la nature, sa valeur intrinsèque et la nécessité de maintenir ses capacités régénératrices; UN " 5 - تدعو المشاركين في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة إلى النظر في إصدار إعلان يعترف بحقوق الطبيعة وبقيمتها الأصيلة وبالحاجة إلى الحفاظ على قدرتها على التجدّد؛
    Il faut redoubler d'efforts pour promouvoir un dialogue ouvert entre les gouvernements, les grands groupes et les autres parties prenantes, au-delà des milieux de protection de l'environnement, durant la période précédant la Conférence sur le développement durable et au-delà. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لتشجيع الحوار المفتوح بين الحكومات والمجموعات الرئيسية وسائر أصحاب المصلحة خارج الحلقات البيئية، في الفترة التي تسبق مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وما بعده.
    34. la Conférence sur le développement durable doit être l'occasion de susciter l'espoir et d'agir et non simplement servir de tribune pour un énoncé des aspirations. UN 34 - ويجب أن يكون مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة حدثاً باعثاً على الأمل والعمل، وليس مجرد بيان للتطلعات.
    la Conférence sur le développement durable sera l'occasion de rechercher des moyens d'intensifier la création et le partage de connaissances avec l'ensemble des grands groupes afin de garantir la sagesse des décisions et de la gouvernance en matière de développement durable aux niveaux local, national, régional et international. UN وسيتيح مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة فرصة لالتماس سبل لتعزيز توليد المعرفة وتقاسمها مع جميع المجموعات الرئيسية لضمان اتخاذ القرارات الحكيمة في مجال التنمية المستدامة وإدارة شؤونها بحصافة على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي.
    Nous estimons que le Dialogue de haut niveau pourrait contribuer considérablement à la réussite de la Conférence sur le développement durable qui se tiendra à Rio de Janeiro, ainsi qu'aux prochains travaux de l'Assemblée générale sur la question du renforcement du rôle de l'ONU dans le système de gouvernance mondiale. UN ونؤمن بأن من شأن الحوار الرفيع المستوى أن يكون إسهاماً هاماً في تحقيق النجاح في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو، وكذلك في عمل الجمعية العامة المقبل بشأن مسألة تعزيز دور الأمم المتحدة في نظام الحوكمة العالمية.
    III. Cohérence et coordination des mécanismes de suivi de la Conférence sur le développement durable en vue du programme de développement pour l'après-2015 et rôle du Forum politique UN ثالثا - تحقيق اتساق عمليات متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وتنسيقها في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 ودور المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة
    La réunion de 2014 a montré comment le Forum de haut niveau pouvait s'acquitter de la fonction qui lui a été confiée à la Conférence sur le développement durable d'établir l'ordre du jour. UN 63 - وأوضح اجتماع عام 2014 كيف أن المنتدى يمكن أن يفي بمهامه المتعلقة بوضع خطة للتنمية والمحددة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Les participants à la Conférence sur le développement durable ont également adopté des lignes directrices pour promouvoir une économie verte dans le contexte de l'élimination de la pauvreté et du développement durable. UN 21 - إضافة إلى ذلك، اعتمد المشاركون في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة مبادئ توجيهية بشأن إيجاد اقتصاد أخضر في سياق القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة().
    Nous devons < < enlever les crochets > > dans nos esprits à la Conférence sur le développement durable pour que nous puissions tirer parti des opportunités pour progresser vers un développement durable de toute la planète qui soit équitable pour tous. UN 56 - وعلينا أن نعمل في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة على إزالة ' ' الأقواس المعقوفة`` التي تطوق أفكارنا، كي تتسنى لنا الاستفادة من الفرص المتاحة للمضي قدماً في تحقيق التنمية المستدامة على كوكب الأرض ولجميع الشعوب على نحو عادل.
    Dans un exposé de principes pour la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, le Saint-Siège déclare : UN وقد ذكر الكرسي الرسولي في ورقة موقف قُدمت إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة أن:
    La Conférence des Nations Unies sur le développement durable s'y prêterait avantageusement. UN ويمكن أن يكون مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة هو ذلك المنبر.
    :: A organisé et dirigé une table ronde sur le thème des femmes dans l'économie verte à la Conférence des Nations Unie sur le développement durable UN :: نظمت وقادت فريقا للنساء في الاقتصاد الأخضر في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    C'était l'occasion pour les jeunes de commencer à travailler activement sur les questions qui seront débattues à la Conférence Rio +20. UN وشكل المؤتمر فرصة أمام الشباب للشروع في الاهتمام بنشاط بالمسائل التي سيتصدى لها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Projet de rapport de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable UN مشروع تقرير مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more