"مؤتمر الاستعراض الأول" - Translation from Arabic to French

    • la première Conférence d'examen
        
    • première Conférence d'examen de
        
    • première Conférence d'examen qui
        
    Les États parties examineraient le fonctionnement du Comité de coordination à la première Conférence d'examen. UN وستستعرض الدول الأطراف تشغيل لجنة التنسيق في مؤتمر الاستعراض الأول.
    Il faut à présent prendre des décisions sur cette question, dont la première Conférence d'examen était déjà saisie dès 1996. UN وقال إنه ينبغي الآن اتخاذ قرارات بشأن هذه المسألة التي يعود تاريخها إلى مؤتمر الاستعراض الأول في عام 1996.
    Le mois prochain, la première Conférence d'examen de la Convention sur les mines terrestres aura lieu à Nairobi. UN وفي الشهر القادم، يعقد في نيروبي مؤتمر الاستعراض الأول لاتفاقية حظر الألغام.
    La modification éventuelle du Statut de Rome de la CPI n'a pas été retenue par les États parties lors de la première Conférence d'examen qui s'est tenue en juin 2010 à Kampala (Ouganda). UN غير أن الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لم تأخذ بإمكانية تعديل النظام الأساسي في مؤتمر الاستعراض الأول المعقود في حزيران/يونيه 2010 في كمبالا.
    À l'ouverture de la première Conférence d'examen, en 2015, cela fera plus de cinq ans que la Convention est entrée en vigueur. UN 3- وبحلول موعد مؤتمر الاستعراض الأول في عام 2015، يكون قد مرَّ أكثر من خمس سنوات على بدء سريان مفعول الاتفاقية.
    11. Date, durée et lieu de la première Conférence d'examen et questions relatives à sa préparation. UN 11 - موعد مؤتمر الاستعراض الأول ومدته ومكان انعقاده والمسائل المتعلقة بالتحضير له.
    Il convient de noter qu'un tel amendement n'a pas été examiné lors de la première Conférence d'examen du Statut de Rome, qui s'est tenue en juin 2010 à Kampala (Ouganda). UN وأشير إلى أن مؤتمر الاستعراض الأول لنظام روما الأساسي المعقود في حزيران/يونيه 2010 في كمبالا لم يأخذ بهذا التعديل.
    L'Union européenne se félicite des progrès accomplis, depuis la première Conférence d'examen, en 2004, dans le sens de l'universalisation et de l'application de la Convention. UN وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المحرز في إضفاء الطابع العالمي على المعاهدة وتنفيذها منذ مؤتمر الاستعراض الأول في عام 2004.
    À ce propos, nous tenons à indiquer que le Malawi participera à la première Conférence d'examen de la Convention d'Ottawa, qui se tiendra à Nairobi, au Kenya, du 29 novembre au 3 décembre 2004. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعلن أن ملاوي ستحضر مؤتمر الاستعراض الأول لاتفاقية أوتاوا، الذي سيعقد في نيروبي، كينيا، في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Les Ministres ont noté que la première Conférence d'examen de la Convention serait convoquée en 2003 et souligné qu'il importait que les résultats de cette Conférence soient de nature à renforcer considérablement le régime international établi par la Convention. UN ودعا الوزراء أيضاً إلى القيام في العام القادم بعقد مؤتمر الاستعراض الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية وأكدوا على أهمية أن يخرج المؤتمر بنتائج هامة في اتجاه تعزيز هذا النظام الدولي.
    Elle a été présidente de la première Conférence d'examen de la Convention en 2004 et a été coprésidente du comité de la Convention pour l'aide aux victimes en 2007. UN وكانت النمسا رئيس مؤتمر الاستعراض الأول للاتفاقية في عام 2004، وفي عام 2007، كانت النمسا الرئيس المشارك للجنة مساعدة الضحايا المنبثقة عن المعاهدة.
    3. Les États parties examineraient le fonctionnement de l'unité d'appui à l'application à la première Conférence d'examen. UN 3- سوف تستعرض الدول الأطراف تشغيل وحدة دعم التنفيذ في مؤتمر الاستعراض الأول.
    8. Les États parties examineraient l'exécution du programme intersessions à la première Conférence d'examen, dans le respect des principes de souplesse et de pragmatisme face à l'évolution de la situation. UN 8- تقيّداً بمبادئ المرونة والواقعية العملية في سياق ظروف متغيرة، سوف تستعرض الدول الأطراف في مؤتمر الاستعراض الأول تنفيذ برنامج الفترة الفاصلة بين انعقاد الدورات.
    Ma délégation espère que la première Conférence d'examen de la Convention d'Ottawa, qui se tiendra à Nairobi à la fin de novembre 2004, redynamisera la communauté internationale dans le but d'universaliser la Convention et d'assurer le respect par les États parties de leurs engagements au titre de la Convention. UN ووفدي يأمل أن يؤدي مؤتمر الاستعراض الأول لاتفاقية أوتاوا، الذي سيعقد في نيروبي في نهاية الشهر القادم، إلى تنشيط جهود المجتمع الدولي فيما يتعلق بتحقيق عالمية الاتفاقية، ووفاء الدول الأطراف بالتزاماتها المتصلة بتلك الاتفاقية.
    Les États Membres doivent saisir l'occasion qu'offrira la première Conférence d'examen de la Convention sur les armes chimiques afin de concrétiser leur ferme intention, dans l'intérêt de l'ensemble de l'humanité, d'exclure complètement la possibilité d'un recours éventuel aux armes chimiques. UN ويجب أن تغتنم الدول الأعضاء الفرصة التي سيقدمها مؤتمر الاستعراض الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية من أجل إعطاء أثر ملموس لتصميمنا، من أجل صالح البشرية جمعاء، على أن نقضي تماما على احتمال استخدام الأسلحة الكيميائية.
    À la première Conférence d'examen du fonctionnement de la Convention sur les armes chimiques (28 avril-9 mai 2003), le rôle de l'Organisation dans la lutte mondiale contre le terrorisme a été réaffirmé et il a été souligné que l'adhésion universelle à la Convention et son application intégrale et effective étaient des moyens d'éviter que les terroristes se procurent des armes chimiques. UN وعلاوة على ذلك، جدد مؤتمر الاستعراض الأول الذي انعقد لإجراء استعراض لعمل اتفاقية الأسلحة الكيمائية (في الفترة من 28 نيسان/أبريل إلى 9 أيار/مايو 2003)، التأكيد على دور منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في الجهود العالمية لمناهضة الإرهاب، وشدد على أن تطبيق دول العالم اتفاقية الأسلحة الكيمائية وتنفيذها تنفيذا كاملا وفعالا يساعد على الحيلولة دون حصول الإرهابيين على الأسلحة الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more