"مؤتمر القمة السنوي" - Translation from Arabic to French

    • sommet annuel
        
    La délégation lituanienne se félicite également de l'organisation par le Secrétariat et le Gouvernement hongrois du premier sommet annuel de la prévision technologique. UN ووفد بلده يشيد أيضا بتنظيم الأمانة وحكومة هنغاريا مؤتمر القمة السنوي الأول بشأن الاستبصار التكنولوجي.
    5.35 Le sommet annuel des femmes relevant du premier ministre du Victoria témoigne de l'importance accordée par le gouvernement aux femmes du Victoria. UN ويعد مؤتمر القمة السنوي للمرأة الذي يعقده رئيس وزراء فيكتوريا التزاما حكوميا رئيسيا تجاه المرأة في فيكتوريا.
    5.50 Le programme de subventions pour les femmes dirigeantes communautaires a été annoncé en 2001, au deuxième sommet annuel des femmes du Victoria : Soutenir les femmes dirigeantes communautaires. UN وقد أعلن في عام 2001 عن برنامج منح القيادة المجتمعية النسائية في مؤتمر القمة السنوي الثاني للمرأة في فيكتوريا: دعم النساء كقادة للمجتمع.
    Il a assisté en avril au seizième sommet annuel de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) au Bhoutan. UN وحضر مؤتمر القمة السنوي السادس عشر لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي والذي عقد في بوتان في نيسان/أبريل.
    Les membres du Forum des îles du Pacifique feront le point des résultats de ces efforts lors du prochain sommet annuel des dirigeants du Forum en 2005, ainsi qu'à la Réunion biennale des Nations Unies sur les armes légères de 2005 et à la Conférence d'examen des Nations Unies sur les armes légères en 2006. UN ويعتزم أعضاء محفل جزر المحيط الهادئ رفع تقرير عن نتائج هذه الجهود إلى مؤتمر القمة السنوي القادم لقادة المحفل في سنة 2005، وإلى اجتماع في إطار الأمم المتحدة يعقد مرة كل سنتين معني بالأسلحة الصغيرة سنة 2005، وإلى المؤتمر الاستعراضي للأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة سنة 2006.
    Les questions liées au travail et à la famille ont été au centre du troisième sommet annuel des femmes de l'État de Victoria qui a eu lieu en juillet 2002. UN وكان موضوع العمل والأسرة موضع تركيز مؤتمر القمة السنوي الثالث للمرأة الفكتورية الذي عقد في تموز/يوليه 2002.
    Les 29 et 30 mars, la Ligue arabe a tenu à Damas son sommet annuel ordinaire. UN 52 - وفي 29 و 30 آذار/مارس، انعقد مؤتمر القمة السنوي العادي لجامعة الدول العربية في دمشق.
    Au deuxième sommet annuel des femmes (2007), les médias ont joué un rôle critique dans l'examen des préjugés et violences sexistes. UN وفي مؤتمر القمة السنوي الثاني للمرأة الذي عقد في عام 2007، قامت وسائل الإعلام بدور حاسم في دراسة دورها في ما يتعلق بمسألة قولبـة أدوار الجنسين والعنف القائم على نوع الجنـس.
    Ce sommet annuel fournit aux chefs d'État, aux lauréats du prix Nobel et aux dirigeants d'entreprise une précieuse occasion de réfléchir aux défis et au potentiel de la mondialisation, notamment sur le plan de l'éducation, de la santé et de la pauvreté. UN ويتيح مؤتمر القمة السنوي هذا منبرا قيما لرؤساء الدول والحائزين على جائزة نوبل وقادة القطاع الخاص لمعالجة تحديات وفرص العولمة، بما في ذلك التعليم والصحة والفقر.
    1. Nous, chefs d'Etat ou de gouvernement des sept grands pays industriels démocratiques et représentants de la Communauté européenne, nous sommes réunis à Tokyo pour notre dix-neuvième sommet annuel. UN ١ - نحن ممثلي رؤساء دول وحكومات سبعة بلدان ديمقراطية صناعية رئيسية وممثلي الجماعة اﻷوروبية، قد اجتمعنا في طوكيو لعقد مؤتمرنا هذا، الذي هو مؤتمر القمة السنوي التاسع عشر.
    Le sommet annuel du Forum international des transports offre une occasion unique de dialogue mondial sur les stratégies de transport au XXIe siècle. UN 53 - ويُتيح مؤتمر القمة السنوي لمنتدى النقل الدولي منبراً فريداً لحوار عالمي بشأن استراتيجيات النقل في القرن الحادي والعشرين.
    Le sommet annuel des femmes est l'une des grandes initiatives lancées par le Gouvernement pour mieux faire comprendre les questions et les préoccupations qui influent sur la vie des femmes et pour donner aux femmes un accès direct aux processus de décision du Gouvernement. UN 167 - ويمثل مؤتمر القمة السنوي للمرأة التزاماً رئيسياً من جانب الحكومة لزيادة وعي الحكومة بالقضايا والاهتمامات التي تمس حياة المرأة وإتاحة الفرصة للوصول المباشر إلى عمليات صنع القرارات الحكومية.
    Le deuxième sommet annuel des femmes qui s'est tenu en juillet 2001 et avait pour thème l'appui au rôle central des femmes dans la communauté (Supporting Women's Community Leadership), a réuni plus de 180 femmes. UN وحضر مؤتمر القمة السنوي الثاني للمرأة، المنعقد في تموز/يوليه 2001، أكثر من 180 امرأة والذي كان يحمل عنوان دعم قيادة المرأة في المجتمعات المحلية.
    - < < Deuxième sommet annuel du forum mondial du tourisme en faveur de la paix et du développement durable - Destinations 2005 > > , 24-26 octobre 2005, Rio de Janeiro, Brésil. UN - " منتدى مؤتمر القمة السنوي الثاني للسياحة العالمية من أجل السلام والتنمية المستدامة - المقاصد في عام 2005 " ، 24-26 تشرين الأول/أكتوبر، 2005. ريو دي جانيرو، البرازيل.
    Le sommet annuel des investisseurs institutionnels, organisé par Africa Investor, est une tribune permettant à des investisseurs institutionnels et à des fonds de pension mondiaux de collaborer avec des entreprises et des fonds de pension africains cotés en Bourse. UN 85 - يشكل مؤتمر القمة السنوي للاستثمار المؤسسي، الذي تعقده شركة مستثمري أفريقيا، منبرا للمستثمرين من المؤسسات وصناديق المعاشات التقاعدية العالمية للتفاعل مع كبيري الموظفين التنفيذيين من الشركات المقيدة بسوق الأوراق المالية وصناديق المعاشات التقاعدية في أفريقيا.
    En collaboration avec le groupe < < Africa Investor > > , le Bureau a cherché à rehausser la visibilité du continent en tant que destination d'investissement par le biais de l'organisation du sommet annuel de l'Africa Investor sur les investissements institutionnels à l'intention des dirigeants d entreprise à New York, en marge du débat de haut niveau de l'Assemblée générale. UN ويسعى المكتب، في سياق عمله مع منظمة " المستثمر الأفريقي " [Africa investor]، إلى إبراز أهمية القارة كمقصد للاستثمارات من خلال تنظيم مؤتمر القمة السنوي للاستثمار المؤسسي الذي تعقده المجموعة في نيويورك على هامش الجزء الرفيع المستوى من الجمعية العامة.
    Le personnel du FENU a également participé à des manifestations telles que le deuxième sommet annuel et cérémonie de remise de prix du mouvement < < Child and Youth Finance > > qui se sont tenus du 7 au 9 mai à Istanbul et le Global Policy Forum de l'Alliance for Financial Inclusion qui a eu lieu du 10 au 12 septembre à Kuala Lumpur. UN وشارك موظفو الصندوق أيضا في أحداث مثل مؤتمر القمة السنوي الثاني لتمويل الأطفال والشباب، وحفل منح الجوائز، المعقود من 7 إلى 9 أيار/مايو في اسطنبول، ومنتدى السياسة العالمي التابع لتحالف الشمول المالي، المعقود من 10 إلى 12 أيلول/سبتمبر في كوالالمبور.
    Lors de son sommet annuel tenu à Damas les 29 et 30 mars, la Ligue des États arabes s'est déclarée préoccupée par l'évolution de la situation sur le terrain mais elle a réaffirmé l'Initiative de paix arabe, qui demeure un élément central de la recherche d'un règlement pacifique de la question de Palestine. UN وقد أعربت جامعة الدول العربية أثناء مؤتمر القمة السنوي الذي عقدته في دمشق خلال 29 و 30 آذار/مارس، عن قلقها إزاء التطورات على أرض الواقع، لكنها أكدت مجددا مبادرة السلام العربية التي لا تزال تشكل عنصرا رئيسيا في البحث عن تسوية سلمية لقضية فلسطين.
    k) Lettre datée du 15 septembre 1994, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Brésil auprès de l'Organisation des Nations Unies transmettant le texte des documents adoptés lors du huitième sommet annuel du Groupe de Rio, tenu à Rio de Janeiro les 9 et 10 septembre 1994 (A/49/422-S/1994/1086); UN )ك( رسالة مؤرخة ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم للبرازيل لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها نص الوثائق المعتمدة في مؤتمر القمة السنوي الثامن لمجموعة ريو المعقود في ريو دي جانيرو يومي ٩ و ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ (A/49/422-S/1994/1086)؛
    Bien qu’elle ait dû intensifier son rôle de médiation et de maintien de la paix dans le cadre de plusieurs conflits armés dans la région (guerres civiles en Angola et en République démocratique du Congo par exemple), la SADC a pu conclure un important protocole sur le tourisme à l’occasion de son sommet annuel en septembre 1998. UN وعلى الرغم من أن الجماعة قد وسعت الدور الذي تقوم به في الوساطة وصنع السلام في عدد من الصراعات المسلحة في المنطقة )الحرب اﻷهلية في كل من أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، مثلا( فإنها أبرمت بروتوكولا هاما بشأن السياحة في مؤتمر القمة السنوي الذي عقدته المنظمة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more