"مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل" - Translation from Arabic to French

    • du Sommet mondial pour les enfants
        
    • le Sommet mondial pour les enfants
        
    • au Sommet mondial pour les enfants
        
    • le Sommet mondial de l'enfant
        
    Nous avons aussi constamment encouragé l'activité parlementaire en vue de mettre en oeuvre le Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants. UN كما شجعنا باستمرار الإجراء البرلماني لتنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل.
    Page 5, tableau 1, Participation de l’UNICEF à la session extraordinaire de l’Assemblée générale de l’ONU consacrée au suivi du Sommet mondial pour les enfants UN الصفحة ٤، الجدول ١، البرامج اﻷقاليمية، دعم اليونيسيف للدورة الاستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة لمتابعة مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل
    Sur le plan national, il s'emploie à atteindre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants. UN وعلى الصعيد الوطني، تركز السلفادور على تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل.
    Nous ne devons pas oublier que le Sommet mondial pour les enfants a eu lieu en 1990. UN ويجب ألا ننسى أن مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل عقد في عام 1990.
    le Sommet mondial pour les enfants de 1990 a brillamment témoigné de la préoccupation de la communauté internationale vis-à-vis de la reconnaissance des besoins des enfants. UN وكان مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل لعام 1990 دليلا حيا على اهتمام المجتمع الدولي بالاعتراف باحتياجات الأطفال.
    2000: Membre de la Commission nationale chargée de préparer le rapport du Maroc présenté au Sommet mondial pour les enfants UN 2000: عضو في اللجنة الوطنية المكلفة بإعداد التقرير الوطني المقدم في مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل
    D'autre part, le Liban a souscrit à la Déclaration du Sommet mondial pour les enfants et s'est engagé pleinement à atteindre les objectifs fixés d'ici à l'an 2000. UN ووقع لبنان أيضا على اﻹعلان الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل وهو ملتزم تماما بتلبية اﻷهداف المحددة لسنة ٢٠٠٠.
    Deux délégations ont déclaré que leurs pays respectifs, ayant été à l'origine du Sommet mondial pour les enfants en 1990, collaboreraient avec l'UNICEF à la préparation de la session d'examen à la fin de la décennie. UN وقال وفدان إن بلديهما، بوصفهما من البلدان التي دعت إلى انعقاد مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل في عام ١٩٩٠، سيعملان مع اليونيسيف في اﻹعداد لاستعراض نهاية العقد.
    Deux délégations ont déclaré que leurs pays respectifs, ayant été à l'origine du Sommet mondial pour les enfants en 1990, collaboreraient avec l'UNICEF à la préparation de la session d'examen à la fin de la décennie. UN وقال وفدان إن بلديهما، بوصفهما من البلدان التي دعت إلى انعقاد مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل في عام ١٩٩٠، سيعملان مع اليونيسيف في اﻹعداد لاستعراض نهاية العقد.
    Ces pays ont mené une action beaucoup plus dynamique qu'à la suite du Sommet mondial pour les enfants de 1990. UN وكانت الاستجابة بين هذه البلدان أكثر دينامية مما كانت عليه الحال عقب مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل المعقود في عام 1990.
    En application de la résolution 51/186 de l’Assemblée générale, une session extraordinaire de l’Assemblée générale se tiendra en 2001 afin d’examiner les résultats obtenus dans l’application des objectifs du Sommet mondial pour les enfants. UN وفي عام ٢٠٠١، ستعقد وفقا لقرار الجمعية ٥١/١٨٦، دورة استثنائية للجمعية لاستعراض مدى تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل.
    2. La Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant et dans le Plan d'action pour la mise en oeuvre de la Déclaration mondiale, adopté lors du Sommet mondial pour les enfants tenu à New York les 29 et 30 septembre 1990; UN " ٢- واﻹعلان العالمي المتعلق ببقاء الطفل وحمايته ونمائه وخطة العمل المتعلقة بتنفيذ اﻹعلان اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل المعقود في نيويورك في ٩٢ و٠٣ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١؛
    La Directrice de la gestion du changement a répondu que c'était par l'intermédiaire des rapports sur les opérations d'examen à mi-parcours, les grandes évaluations et le suivi du Sommet mondial pour les enfants établis par les régions et du rapport annuel proposé sur la vérification des comptes que le Conseil d'administration était tenu informé des réalisations. UN وأفادت مديرة إدارة التغيير أن وسائل إبلاغ النتائج إلى المجلس تتضمن تقارير عن استعراضات منتصف المدة وعمليات التقييم الرئيسية الواردة من المناطق، ومتابعة أهداف مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل والتقرير السنوي المقترح لمراجعة الحسابات.
    Les résultats du Sommet mondial pour les enfants et de la session extraordinaire sont des exemples concrets de l'engagement mondial à l'égard des enfants. UN 85 - وأشارت إلى أن نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل والدورة الاستثنائية المعنية بالطفل مثالان واقعيان لالتزام العالم بالطفل.
    La vingt-septième session extraordinaire a été convoquée pour examiner les progrès réalisés depuis le Sommet mondial pour les enfants de 1990 et revitaliser l'engagement de la communauté mondiale à l'égard des enfants. UN وقد عقدت الدورة الاستثنائية من أجل استعراض التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل في عام 1990 ومن أجل إعادة تنشيط الالتزام العالمي بالأطفال.
    Depuis le Sommet mondial pour les enfants, d'importants progrès ont été réalisés au Paraguay en ce qui concerne le dispositif de protection et de promotion des droits des enfants et adolescents. UN منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل حدث تقدم هام في باراغواي بالنسبة لنظام حماية وتعزيز حقوق الأطفال والمراهقين.
    Rappelant également le Plan d'action pour l'application de la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant dans les années 90, adoptée par le Sommet mondial pour les enfants tenu à New York les 29 et 30 septembre 1990, UN " واذ تشير أيضا الى خطة العمل لتنفيذ الاعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات، التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل المعقود في نيويورك يومي ٩٢ و ٠٣ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١،
    La pauvreté engendre tensions et instabilité et si les économies des pays en développement restent les esclaves de la dette extérieure, sans pouvoir s'intégrer à l'économie mondiale, il sera illusoire d'essayer d'atteindre les objectifs fixés par le Sommet mondial pour les enfants. UN فالفقر يولﱢد التوتر وعدم الاستقرار، وما لم تحرر اقتصادات البلدان النامية من سلاسل الديون الخارجية التي تكبلها، وفي ضوء الفرصة المتاحة للمشاركة في الاقتصاد العالمي، ستظل أهداف مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل حلما لا غير.
    Le Gouvernement ne néglige rien pour modifier la situation sociale dans le pays; comme c'est le cas pour d'autres pays africains, les objectifs fixés par le Sommet mondial pour les enfants et le Sommet mondial pour le développement social sont loin d'être atteints, en grande partie à cause de l'insuffisance des ressources. UN وقالت إن الحكومة تبذل غاية جهدها لتغيير الحالة الاجتماعية في البلد؛ وكما هو الحال في البلدان اﻷفريقية اﻷخرى، فإن أهداف مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لم تتحقق بعد، وأشارت إلى أن ذلك يرجع أساسا إلى عدم وجود موارد.
    Elle tenait à rassurer les délégations qui craignaient que l'accent mis par le Fonds sur les droits des enfants ne nuise à la fermeté de son engagement en faveur des objectifs fixés au Sommet mondial pour les enfants. UN وطمأنت الوفود بأن تأكيد المنظمة على الحقوق لا يحيد بها، بأي حال من اﻷحوال، عن التزامها القوي بأهداف مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل.
    Elle tenait à rassurer les délégations qui craignaient que l'accent mis par le Fonds sur les droits des enfants ne nuise à la fermeté de son engagement en faveur des objectifs fixés au Sommet mondial pour les enfants. UN وطمأنت الوفود بأن تأكيد المنظمة على الحقوق لا يحيد بها، بأي حال من اﻷحوال، عن التزامها القوي بأهداف مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل.
    Ces objectifs rencontrent ceux qui ont été fixés par le Sommet mondial de l'enfant qui a eu lieu en 1990. UN وهذه اﻷهداف تقابل اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل المنعقد في عام ٠٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more