"مؤتمر القمة القادم" - Translation from Arabic to French

    • prochain sommet
        
    • prochaine réunion au sommet
        
    • du prochain
        
    Un travail important reste toutefois à accomplir ; un plan d'action ambitieux à réaliser avant le prochain sommet a donc été défini. UN بيد أنه لا يزال أمامنا عمل كثير يتعين القيام به؛ لذا، فقد وضعت خطة عمل طموحة من المتوقع إنجازها قبل مؤتمر القمة القادم.
    Nous nous engageons à conduire un programme intensif, afin de poursuivre la mise en oeuvre de l'initiative et réaliser des progrès substantiels d'ici le prochain sommet. UN وإننا ملتزمون بإدارة برنامج مكثف بغية مواصلة تنفيذ المبادرة وتحقيق تقدم كبير حتى انعقاد مؤتمر القمة القادم.
    Nous avons salué la proposition du Président des États-Unis d'accueillir notre prochain sommet en 2004. UN هذا، وقد رحبنا باقتراح رئيس الولايات المتحدة استضافة مؤتمر القمة القادم في عام 2004.
    Lors du prochain sommet de l'OUA, la question de Palestine tiendra une place importante dans les débats des hauts dirigeants africains. UN وستحتل قضية فلسطين مكانة بارزة في مداولات كبار المسؤولين الأفارقة خلال مؤتمر القمة القادم لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    Le Conseil a également invité la Commission de l'Union africaine à présenter le Programme d'action à la prochaine réunion au sommet des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine pour approbation. UN ودعا المجلس أيضا مفوضية الاتحاد الأفريقي إلى تقديم برنامج العمل إلى مؤتمر القمة القادم لرؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي من أجل إقراره.
    Nous passerons en revue l'application du Plan d'action de Gênes à notre prochain sommet à partir d'un rapport qui sera établi par la présidence du G-8. UN وسنستعرض تنفيذ خطة عمل جنوا خلال مؤتمر القمة القادم استنادا إلى تقرير تقدمه رئاسة مجموعة البلدان الصناعية الثمانية.
    Nous soutenons les efforts visant à faire progresser ce dialogue au cours du prochain sommet de l'Union européenne à Thessaloniki. UN ونؤيد الجهود الرامية إلى تحريك ذلك الحوار إلى الأمام في مؤتمر القمة القادم للاتحاد الأوروبي في ثيسالونيكي.
    Il souligne à cet égard l'importance du prochain sommet mondial sur la société de l'information. UN ويؤكد وفده في هذا الصدد على أهمية مؤتمر القمة القادم لمجتمع المعلومات.
    Je tiens ici à rendre de nouveau hommage à son action, et à lui dire combien nous souhaitons, lors du prochain sommet que mon pays, la République du Bénin, accueillera au début de décembre 1995, lui renouveler l'assurance de cette adhésion. UN وأود هنا أن أشيد مرة أخرى بمساعيه، وأن نخبره بأننا نتطلع بحماس بالغ إلى أن نؤكد مجددا دعمنا له في مؤتمر القمة القادم المقرر أن يستضيفه بلدي، جمهورية بنن، في أوائل كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Au prochain sommet de l'ASEAN, les chefs d'État et de gouvernements examineront la suite des mesures à prendre pour promouvoir la participation des femmes à la vie politique et à l'emploi. UN وأنه أثناء انعقاد مؤتمر القمة القادم للرابطة، سينظر الزعماء في مواصلة العمل على تعزيز مشاركة المرأة في السياسة وفي قوة العمل.
    Je suis fier de ce que la Yougoslavie accueille le prochain sommet de ces États à Belgrade cet automne. UN ومن دواعي فخري أن يوغوسلافيا ستستضيف مؤتمر القمة القادم الذي من المقرر أن تعقده هذه الدول الثلاث في بلغراد في هذا الخريف.
    Pour terminer, il me plaît de rappeler que le prochain sommet des chefs d'État et de gouvernement de l'organisation se tiendra en 2004 au Burkina Faso. UN وأود أن أختتم ملاحظاتي في هذا الصدد بأن أذكركم بأن مؤتمر القمة القادم لرؤساء الدول والحكومات للمنظمة الدولية للفرانكفونية سيعقد في بوركينا فاسو في عام 2004.
    :: Ils sont parvenus à un consensus sur les principes énoncés ci-après et ont décidé de les présenter lors du prochain sommet des chefs d'État et de gouvernement, qui se tiendra en Bolivie, en novembre 2003. UN :: وتم التوصل إلى توافق آراء بشأن المبادئ التالية والاتفاق على ضرورة عرضها على مؤتمر القمة القادم لرؤساء الدول والحكومات المزمع عقده في بوليفيا في تشرين الثاني/نوفمبر من هذه السنة.
    L'Assemblée générale se rappellera que la Gambie accueille le prochain sommet de l'Union africaine début juillet 2006. UN ولعل الجمعية العامة تتذكر أن غامبيا ستستضيف مؤتمر القمة القادم للاتحاد الأفريقي في أوائل تموز/يوليه 2006.
    Ils ont chargé la Commission des directeurs politiques d'accueillir favorablement cette demande à la lumière de la Charte de Bucarest et de son annexe et de faire rapport en temps voulu pour qu'une décision puisse être adoptée au prochain sommet du SEECP; UN وقد كلّفنا لجنة المديرين السياسيين باستعراض هذا الطلب بعين الرضا في ضوء ميثاق بوخارست ومرفقه وتقديم تقرير في الوقت اللازم بغية اتخاذ قرار بشأنه في مؤتمر القمة القادم للعملية؛
    L'Autriche est donc partisane de l'établissement d'une nouvelle relation sur un pied d'égalité entre l'Union européenne et l'Union africaine au prochain sommet Union européenne-Afrique, qui aura lieu à Lisbonne. UN وبالتالي، فالنمسا ملتزمة بتطوير علاقة جديدة على قدم المساواة بين الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي، خلال مؤتمر القمة القادم بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في لشبونة.
    Nous espérons qu'au moment du prochain sommet de l'OTAN nous serons en position de nous voir conviés à rejoindre l'Alliance. UN ونأمل أنه بحلول موعد انعقاد مؤتمر القمة القادم لحلف شمال الأطلسي، في بوخارست، سنكون في مركز يؤهلنا لأن نستحق تلقي دعوة للانضمام إلى الحلف.
    Lors du prochain sommet du G20, les dirigeants étudieront les nouvelles mesures qui pourraient être nécessaires pour jeter les bases d'une croissance mondiale soutenue. UN وفي مؤتمر القمة القادم لمجموعة العشرين سينظر الزعماء في اتخاذ مزيد من الإجراءات التي قد تكون ضرورية كأساس من أجل نمو عالمي مستدام.
    Les chefs d'État et de gouvernement des pays membres ont chargé les groupes de travail du SUCRE de faire en sorte que le traité instituant le système unifié de compensation des paiements réciproques puisse être signé au prochain sommet de l'ALBA-TCP. UN نصدر إلى الأفرقة العاملة التابعة للنظام الموحد للمقاصة الإقليمية للمدفوعات تعليمات واضحة من أجل أن يتم في مؤتمر القمة القادم للشراكة توقيع المعاهدة التأسيسية لهذا النظام.
    Compte tenu du fait qu'elle assurera la présidence du Mouvement des pays non alignés à compter de septembre prochain, Cuba cherchera à promouvoir, si elle est élue au Conseil, l'accomplissement du mandat qui lui sera confié à la prochaine réunion au sommet des 114 membres du Mouvement. UN ومع الأخذ في الاعتبار أن كوبا سوف تضطلع برئاسة حركة عدم الانحياز اعتبارا من شهر أيلول/سبتمبر القادم، فإنها تتطلع، انطلاقا من موقعها في المجلس، إلى تنفيذ الولاية التي ستكلف بها في مؤتمر القمة القادم الذي سيضم 114 دولة أعضاء بالحركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more