Le prochain sommet sur la sécurité nucléaire se tiendra en République de Corée en 2012. | UN | وسنعقد مؤتمر القمة المقبل للأمن النووي في جمهورية كوريا في عام 2012. |
Nous nous félicitons de la tenue du prochain sommet, à La Haye, en 2014. | UN | وإننا نتطلع إلى مؤتمر القمة المقبل في عام 2014 في لاهاي. |
Il nous faut maintenant tout faire pour que les travaux du prochain sommet de Cancún aboutissent. | UN | ويتعين علينا الآن أن نركـــز جميـــع الجهـــود لكــي نكفل نجاح مؤتمر القمة المقبل في كانكون. |
Le Groupe d'experts met également au point un programme d'action qui doit être présenté lors du prochain sommet du G-20 à Séoul. | UN | ويعمل فريق الخبراء أيضاً على وضع برنامج عمل يُعلن خلال مؤتمر القمة المقبل الذي ستعقده مجموعة الـ 20 في سيول. |
le sommet nous offrira également une chance historique de moderniser l'ONU et de l'adapter aux défis du nouveau siècle. | UN | وسيوفر لنا مؤتمر القمة المقبل أيضا فرصة تاريخية لتحديث الأمم المتحدة وتكييفها تجاه تحديات القرن الجديد. |
:: Encourager l'intégration régionale et examiner avec intérêt les résultats du prochain sommet de l'Union du Maghreb arabe; | UN | :: تشجيع التكامل الإقليمي، والتطلع في هذا الصدد إلى نتائج مؤتمر القمة المقبل لاتحاد المغرب العربي؛ |
Les décisions adoptées au prochain sommet auront des répercussions pour des millions d'habitants de la planète - pour la plupart désespérément pauvres. | UN | وستؤثر القرارات التي تتخذ في مؤتمر القمة المقبل في الملايين من سكان الكوكب، وأغلبهم فقراء إلى درجة تبعث على اليأس. |
Les chefs d'État ont décidé de tenir leur prochain sommet à Monrovia. | UN | 23 - وقرر رؤساء الدول عقد مؤتمر القمة المقبل في منروفيا. |
C'est pourquoi nous appelons particulièrement l'attention sur la tenue du prochain sommet à Santiago du Chili. | UN | ومن هذا المنطلق، نبرز أهمية عقد مؤتمر القمة المقبل في سنتياغو، شيلي. |
Cet effort doit se poursuivre à Kyoto, puis au prochain sommet des Amériques, à Santiago, Chili. | UN | ويجب أن يستمر بذل هذا الجهد في كيوتو وعقب ذلك في مؤتمر القمة المقبل للدول اﻷمريكية الذي سينعقد في سانتياغو، شيلي. |
À l'invitation du Président Idriss Déby Itno du Tchad, notre prochain sommet aura lieu à N'Ddjamena, à une date qui sera fixée par voie diplomatique après consultations appropriées. | UN | وبدعوة من رئيس تشاد، إدريس ديبي إتنو، سيعقد مؤتمر القمة المقبل في نجامينا في موعد يتم الاتفاق عليه من خلال القنوات الدبلوماسية بعد إجراء المشاورات المناسبة. |
Le prochain sommet sur la sécurité nucléaire se tiendra en 2014 aux Pays-Bas. | UN | وسيعقد مؤتمر القمة المقبل المعني بالأمن النووي في عام 2014 في هولندا. |
Le prochain sommet sur la sécurité nucléaire aura lieu en 2014 aux Pays-Bas. | UN | تستضيف هولندا مؤتمر القمة المقبل للأمن النووي المزمع عقده في عام 2014. |
Le prochain sommet sur la sécurité nucléaire se tiendra en 2014 aux Pays-Bas. | UN | وسينعقد مؤتمر القمة المقبل المعني بالأمن النووي في هولندا في عام 2014. |
Je me réjouis que la Ligue des États arabes ait annoncé que son prochain sommet se tiendra à Bagdad le 29 mars. | UN | 66 - ويسرني الإعلان عن أن مؤتمر القمة المقبل لجامعة الدول العربية سيعقد في بغداد في 29 آذار/مارس. |
Le prochain sommet sur la sécurité nucléaire se tiendra en 2014 aux Pays-Bas. | UN | وسينعقد مؤتمر القمة المقبل المعني بالأمن النووي في هولندا في عام 2014. |
Le prochain sommet sur la sécurité nucléaire aura lieu en 2014 aux Pays-Bas. | UN | وسيُعقد مؤتمر القمة المقبل المعني بالأمن النووي في هولندا في عام 2014. |
Un cadre de travail pour une stratégie régionale de médiation et de prévention des conflits en Afrique centrale devrait être soumis aux chefs d'État et de gouvernement de la sous-région lors du prochain sommet de la CEEAC. | UN | ومن المتوقع أن يُعرض إطار استراتيجية إقليمية للوساطة ومنع نشوب النزاعات في وسط أفريقيا على رؤساء الدول والحكومات في المنطقة دون الإقليمية خلال مؤتمر القمة المقبل للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
Nous invitons cette organisation à intensifier ses travaux, notamment ceux relatifs aux effets des changements structurels, et à présenter ses recommandations de politique générale à notre prochain sommet. | UN | ونطلب إلى هذه المنظمة أن تكثف عملها، بما في ذلك عملها الذي يتناول أثر التغيرات الهيكلية، وأن تطرح توصياتها المتعلقة بالسياسة على مؤتمر القمة المقبل. |
Les accusations de l'Éthiopie précèdent elles aussi de quelques semaines le sommet de l'Union africaine à Addis-Abeba, où l'Érythrée ne sera pas représentée au plus haut niveau. | UN | كما أن الادعاءات الحالية ضد إريتريا جاءت قبل أسابيع قليلة من انعقاد مؤتمر القمة المقبل للاتحاد الأفريقي، حيث لن يكون تمثيل إريتريا فيه على أعلى المستويات. |
le sommet qui se tiendra très bientôt sur la question offrira une occasion bienvenue de jeter un regard nouveau sur ce problème. | UN | ومن شأن مؤتمر القمة المقبل المعني بهذا الموضوع أن يتيح فرصة مرتجاة لمعالجة هذا التحدي من جديد. |