"مؤتمر القمة للتنمية" - Translation from Arabic to French

    • du Sommet mondial pour le développement
        
    • le Sommet mondial pour le développement
        
    • du Sommet pour le développement
        
    • du Sommet mondial sur le développement
        
    • le Sommet au développement
        
    • le Sommet mondial sur le développement
        
    • au Sommet mondial pour le développement
        
    Lors du Sommet mondial pour le développement social de 1995, de nombreuses autres propositions seront formulées pour l'atténuation et l'élimination de la pauvreté. UN وستقدم في مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥ أفكار واقتراحات أخرى عديدة لتخفيف حدة الفقر والقضاء عليه.
    Cette corrélation a été réaffirmée lors du Sommet mondial pour le développement durable. UN وتم تأكيد تلك العلاقة مجددا في مؤتمر القمة للتنمية المستدامة.
    Lancée à la suite du Sommet mondial pour le développement social de 1995, l'Initiative à l'appui des stratégies d'élimination de la pauvreté est actuellement proposée dans plus de 60 pays. UN إن مبادرة الاستراتيجية المتعلقة بالفقر، التي أطلقت في أعقاب مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية لعام ١٩٩٥، تقدم حاليا في أكثر من ٦٠ بلدا، وفيها تتم المساعدة على القيام بما يلي:
    Contrairement à ce qui a pu être le cas lors d’autres conférences mondiales, le groupe de population concerné par le Sommet mondial pour le développement social ne fait pas clairement entendre sa voix. UN ٧٢ - وعلى عكس بعض المؤتمرات العالمية اﻷخرى، فإن مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية ليست له جماهير طبيعية جهيرة الرأي.
    Accréditations de correspondants à l'occasion du Sommet pour le développement social UN معاملات اعتماد المراسلين المنجزة ﻷغراض مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية
    Pour ce qui était des objectifs globaux, certains ministres ont insisté sur le fait qu'il fallait respecter le principe d'équité et tenir compte des résultats du Sommet mondial sur le développement social ainsi que d'autres conférences mondiales. UN وبخصوص الأهداف التوجيهية العامة، اقترح بعض الوزراء مبدأ الإنصاف باعتباره موضع اهتمام رئيسي، بالإضافة إلى أخذ نتائج مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية وغيره من المؤتمرات العالمية في الاعتبار.
    S'il doit être exhaustif, le suivi n'en doit pas moins mettre en relief la priorité, et donc la portée politique, donnée par le Sommet au développement social. UN وينبغي أن تكون شاملة، مع ضمان الرؤية السياسية التي تقتضيها اﻷولوية التي أعطاها مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية.
    Toutefois, il fallait veiller à ce que les rapports sur ces objectifs soient de grande qualité de manière à ce que l'on réserve à ces derniers leur juste place dans le contexte interinstitutions et dans les instances intergouvernementales, telles que le Sommet mondial sur le développement durable. UN لكنهم رأوا ضرورة كفالة أن تكون تقارير الأهداف الإنمائية للألفية ذات جودة عالية، كي تتبوأ الأهداف المكانة اللائقة بها في سياق العلاقات المشتركة بين الوكالات، والمنتديات الحكومية الدولية، مثل مؤتمر القمة للتنمية المستدامة.
    Ce faisant, ils participent à la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour le développement social que sont l'intégration sociale et la participation; UN وبهذا، يسهم المهاجرون في تحقيق أهداف مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية المتعلقة بالإدماج والاندماج الاجتماعيين؛
    :: Prier le Conseil économique et social d'évaluer régulièrement, par l'intermédiaire de la Commission du développement social, l'application future des décisions du Sommet mondial pour le développement social et de la vingt-quatrième session extraordinaire. UN :: مطالبة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالقيام من خلال لجنة التنمية الاجتماعية بإجراء تقييم منتظم لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين.
    Le Conseil souhaitera peut-être décider que sa contribution à l’examen de l’application des résultats du Sommet mondial pour le développement social couvrira tous les aspects relatifs aux droits de l’homme, compte étant tenu de ses conclusions concertées 1998/2. UN وقد يود المجلس أن يقرر أن إسهامه في استعراض مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية يعبر بشكل كامل عن منظور حقوق اﻹنسان، مع مراعاة الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٨/٢. ــ ــ ــ ــ ــ
    Il faut se féliciter également de la proposition de réunion tripartite des représentants de parlements, de gouvernements et d'organisations intergouvernementales chargée d'examiner les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social. UN ونرحب أيضا بالاجتماع الثلاثي المقترح لممثلي البرلمانات والحكومات والمنظمات الحكومية الدولية لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية.
    L'action au niveau international en faveur du suivi du Sommet mondial pour le développement social doit mobiliser l'ensemble de la communauté internationale dans un esprit de solidarité et d'efficacité pour soutenir les efforts ainsi que les sacrifices consentis par les pays en développement dans ce domaine. UN وينبغي لﻷنشطة الدولية لمتابعة مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية أن تعبئ المجتمع الدولي بأسره، بروح من التضامن والفعالية، دعما لجهود وتضحيات البلدان النامية في هذا المجال.
    C'est ainsi que l'action du PNUD porte tout particulièrement sur l'élimination de la pauvreté, principe adopté lors du Sommet mondial pour le développement social. UN ويؤيد هذا النهج على وجه الخصوص الجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمواصلة القضاء على الفقر وهو من المبادئ المتفق عليها في مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية.
    C'est ainsi que le groupe de travail sur le suivi du Sommet mondial pour le développement social a été supprimé et que les fonctions du groupe sur la gouvernance et les droits de l'homme ainsi que celles du groupe sur la réduction de la pauvreté, le développement rural et la sécurité alimentaire ont été redéfinies. UN ونتيجة لذلك، ألغي الفريق المعني بمتابعة مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية، ووضعت مهام الفريق المعني بالحكم وحقوق الإنسان والفريق المعني بتخفيف حدة الفقر والتنمية الريفية والأمن الغذائي في أطر أخرى.
    Ainsi, bien que la Commission n'ait pas de mandat particulier dans la mise en oeuvre des textes issus du Sommet du Millénaire, le fait qu'elle veille à la promotion des textes issus du Sommet mondial pour le développement social et de la session extraordinaire, favorise la réalisation des objectifs de la Déclaration du Millénaire. UN ولذلك وبرغم أن اللجنة لم تمنح أية ولاية خاصة في تنفيذ نتائج اجتماع قمة الألفية، فإن ترويجها لنتائج مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية يُشكل دعما لتنفيذ أهداف إعلان الألفية.
    Si la communauté internationale ne fait pas preuve d'une réelle volonté de progresser, il sera difficile d'atteindre les objectifs du Sommet mondial pour le développement social et de la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale, tout comme les objectifs du Millénaire. UN وبدون ظهور إرادة دولية صادقة، سيكون من الصعب تحقيق أهداف مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية وأهداف دورة الجممعية العامة الاستئنائية الرابعة والعشرين، وكذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ce rôle primordial de la coopération internationale est établi, notamment, dans l'Article 56 de la Charte des Nations Unies, ainsi que dans les conclusions de grandes conférences internationales, comme le plan d'action du Sommet mondial pour le développement durable. UN وهذا دور أساسي للتعاون الدولي معترف به، ضمن جملة أمور أخرى، في المادة 56 من ميثاق الأمم المتحدة، فضلاً عن نتائج المؤتمرات الدولية الكبرى، مثل خطة عمل مؤتمر القمة للتنمية المستدامة.
    le Sommet mondial pour le développement social a attiré l'attention sur l'incidence qu'a le système économique mondial sur les pauvres et les défavorisés et a contribué à la mise au point de nouvelles idées pour des modèles novateurs de développement social. UN واسترعى مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية الانتباه إلى أثر النظام الاقتصادي العالمي علـــى الفقــراء والمعدمين، وساعد على طرح أفكار جديـــدة لنماذج بديلة للتنمية الاجتماعية.
    Enfin, l'Union européenne considère que, globalement, les décisions adoptées par le Sommet mondial pour le développement durable et par la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique à sa sixième session sont équilibrées. UN وأخيراً فإن الاتحاد الأوربي ينظر إلى قرار مؤتمر القمة للتنمية المستدامة ومؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في دورته السادسة باعتبارهما صفقة متكاملة.
    Il nous incombe aujourd'hui de réaffirmer notre volonté de réaliser pleinement les objectifs du Sommet pour le développement social afin d'améliorer la vie de nos sociétés. UN وعلينا اليوم أن نجدد التزامنا بالتحقيق الكامل ﻷهداف مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية، وبالنهوض بمجتمعنا.
    Pour ce qui était des objectifs globaux, certains ministres ont insisté sur le fait qu'il fallait respecter le principe d'équité et tenir compte des résultats du Sommet mondial sur le développement social ainsi que d'autres conférences mondiales. UN وبخصوص الأهداف التوجيهية العامة، اقترح بعض الوزراء مبدأ الإنصاف باعتباره موضع اهتمام رئيسي، بالإضافة إلى أخذ نتائج مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية وغيره من المؤتمرات العالمية في الاعتبار.
    20. Encourage les gouvernements ainsi que les institutions et organisations du secteur public et du secteur privé à prendre des initiatives en rapport avec le rang élevé de priorité attribué par le Sommet au développement social et à la réalisation des objectifs et des engagements adoptés lors du Sommet; UN ٢٠ - تشجع الحكومات وكذلك المؤسسات والمنظمات العامة والخاصة على اتخاذ مبادرات تتصل باﻷولوية العالية التي يوليها مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية ولتنفيذ اﻷهداف والالتزامات التي اعتمدت في مؤتمر القمة؛
    Toutefois, il fallait veiller à ce que les rapports sur ces objectifs soient de grande qualité de manière à ce que l'on réserve à ces derniers leur juste place dans le contexte interinstitutions et dans les instances intergouvernementales, telles que le Sommet mondial sur le développement durable. UN لكنهم رأوا ضرورة كفالة أن تكون تقارير الأهداف الإنمائية للألفية ذات جودة عالية، كي تتبوأ الأهداف المكانة اللائقة بها في سياق العلاقات المشتركة بين الوكالات، والمنتديات الحكومية الدولية، مثل مؤتمر القمة للتنمية المستدامة.
    C'est ainsi que nous pourrons atteindre les objectifs fixés au Sommet mondial pour le développement social. UN وهذا سيضمن قدرتنا على الوصول إلى الأهداف المقررة في مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more