"مؤتمر داكار" - Translation from Arabic to French

    • la Conférence de Dakar
        
    • Dakar de
        
    De fait, il est à espérer que la Conférence de Dakar sera un modèle sur le plan de la mobilisation des ressources. UN ومن المؤمل، لذلك، أن يعطي مؤتمر داكار مثالا يحتذى في مجال حشد اﻷموال.
    la Conférence de Dakar n'a pas seulement produit un cadre d'action global détaillé, mais aussi six plans d'action régionaux, fixant des objectifs spécifiques au niveau national. UN كما أن مؤتمر داكار لم يوفر إطار عمل عالميا مفصلا فحسب، بل قدم أيضا ست خطط عمل إقليمية توجز أهدافا محددة للمتابعة على الصعيد القطري.
    Mais cinq années après la Conférence de Dakar, les projets et programmes concernant les enfants africains sont révisés à la baisse. UN بيد أنه وبعد مرور خمس سنوات على مؤتمر داكار تقلصت المشاريع والبرامج المتعلقة بالطفل.
    Le comité de suivi des recommandations de la Conférence de Dakar s'est réuni début 2007. UN وقد اجتمعت اللجنة التوجيهية لمتابعة توصيات مؤتمر داكار في مطلع عام 2007.
    Le manque de ressources risque de compromettre la réalisation des engagements pris à Dakar de fournir une assistance aux pays en développement ayant élaboré des plans crédibles pour garantir l'éducation pour tous. UN 74 - قد ينال الافتقار إلى الموارد من الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر داكار لتوفير المساعدة للبلدان النامية التي لديها خطة صادقة لتوفير التعليم للجميع.
    :: L'accès à l'éducation doit également être rétabli, appuyé et renforcé pendant et après les conflits, conformément aux engagements pris à la Conférence de Dakar sur l'éducation pour tous (2000). UN :: كفالة استعادة إمكانية الوصول إلى التعليم على وجه السرعة، ودعمها وتعزيزها خلال الصراع وفيما بعده، امتثالا للالتزامات المقدمة في مؤتمر داكار المعني بتوفير التعليم للجميع الذي عقد عام 2000.
    Dans cette perspective, le soutien de l'ONU est primordial, notamment en ce qui concerne la mise en oeuvre des décisions et recommandations incorporées dans le Plan d'action de l'éducation de la Conférence de Dakar. UN وفي ذلك السياق يصبح دعم الأمم المتحدة مُهماً ولا سيما بالنسبة لتنفيذ القرارات والتوصيات المحدودة في خطة العمل المعتمدة في مؤتمر داكار من أجل التعليم.
    Il est mis en œuvre conformément aux décisions prises à la Conférence de Dakar sur < < L'éducation pour tous > > et aux plans élaborés par le Ministère de l'éducation et de l'enseignement supérieur. UN وذلك تطبيقاً لمقررات مؤتمر داكار " التعليم للجميع " ، وفقاً للمخططات التي تضعها وزارة التربية والتعليم العالي.
    la Conférence de Dakar a révélé l'existence d'une vaste coalition des organismes des Nations Unies sur le thème de l'éducation pour tous, ouverte également aux organisations bilatérales et aux représentants de la société civile. UN 18 - وأظهر مؤتمر داكار وجود ائتلاف واسع بين وكالات منظومة الأمم المتحدة حول موضوع توفير التعليم للجميع تشارك فيه أيضا أطراف ثنائية كما يشارك فيه ممثلون للمجتمع المدني.
    L'origine en remontait à la Conférence de Dakar sur le développement de la comptabilité, organisée en 1991, où il avait été proposé de revaloriser les diplômes africains en examinant différents programmes de formation et en proposant une assistance technique dans le cas de ceux qui ne répondaient pas aux directives internationales. UN فقالت إن أصوله بدأت في مؤتمر داكار المعني بتنمية المحاسبة الذي عقد في أفريقيا في عام 1991 والذي اقتُرح فيه إعطاء قيمة أكبر للشهادات الأفريقية من خلال استعراض مناهج منتقاة وتقديم مساعدة تقنية في حالة عدم الوفاء بالمبادئ التوجيهية الدولية.
    Contributions à la Conférence de Dakar UN مساهمات في مؤتمر داكار
    En Afrique de l'Ouest, le HCR sert de secrétariat pour le groupe régional sur la protection dans la migration mixte, établi en avril 2009, suite à la Conférence de Dakar 2008 sur la protection des réfugiés et la migration internationale. UN وفي غرب أفريقيا، تعمل المفوضية كأمانة للفريق الإقليمي المعني بالحماية في إطار الهجرة المختلطة، الذي أنشئ في نيسان/أبريل 2009 عقب مؤتمر داكار المعني بحماية اللاجئين والهجرة الدولية الذي عقد سنة 2008.
    191. Dans le cadre des résultats de la Conférence de Dakar de 2000 et des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), le Togo a entrepris de mettre en place une Stratégie de développement du plan national de l'Éducation pour tous (EPT) qui a commencé à être mise en œuvre et couvre la période de 2005 à 2015. UN 191- وفي إطار نتائج مؤتمر داكار لعام 2000 والأهداف الإنمائية للألفية، وضعت توغو استراتيجية تطوير الخطة الوطنية لتوفير التعليم للجميع، وهي الخطة والتي بدأ تنفيذها لتغطي الفترة من 2005 إلى 2015.
    L'année de la Conférence de Dakar sur l'EPT, 12,3 millions d'enfants ont bénéficié des programmes d'alimentation scolaire du PAM; en 2002, ils ont été 15,6 millions, répartis dans 64 pays. UN وخلال السنة التي انعقد فيها مؤتمر داكار بشأن توفير التعليم للجميع، شملت الأنشطة التي اضطلع بها برنامج الأغذية العالمي في مجال التزويد بالأغذية المدرسية 12.3 مليون طفل؛ وارتفع هذا الرقم في عام 2002 ليبلغ 15.6 مليون طفل في 64 بلداً.
    Depuis la Conférence de Dakar, les progrès réalisés dans le cadre de l'Éducation pour tous ont été insuffisants209. UN ولم يسجَّل الكثير من التقدم في مجال التعليم للجميع منذ عقد مؤتمر داكار(209).
    L'astérisque (*) indique que les participants à la Conférence de Dakar (2000) ont pris acte de la manifestation considérée et accueilli avec satisfaction les engagements qui y ont été contractés. UN الأحداث الدولية المعلم عليها بعلامة * نوه بها جميعها مؤتمر داكار (2000) ورحب بالالتزامات التي قُطعت فيها.
    21. Le système MERCURE (système de télécommunications par satellite créé pour le Programme des Nations Unies pour l’environnement) est, sur le plan technique, très proche de ce que devrait être le système qui permettrait de répondre aux besoins des pays d’Afrique en matière d’échange d’informations, comme recommandé lors de la Conférence de Dakar. UN ونظام ميركور (وهو نظام للاتصال عن بعد بالسواتل يجري إنشاؤه لصالح برنامج الأمم المتحدة للبيئة) نظام قريب الشبه جدا من وجهة النظر التقنية لنظام يلبي احتياجات تبادل المعلومات لدى البلدان الأفريقية على نحو ما أوصى به مؤتمر داكار.
    La place centrale faite dans le présent rapport à l'enseignement primaire ne devrait pas faire oublier l'urgente nécessité d'œuvrer à la réalisation de l'ensemble des six objectifs de l'EPT définis à la Conférence de Dakar en 2000, les progrès accomplis en ce qui les concerne ne pouvant que contribuer à la réalisation des deux ODM relatifs à l'éducation. UN فالتركيز على التعليم الابتدائي في هذا التقرير ينبغي ألا ينتقص بأية طريقة من الطرق من الحاجة الملحة إلى التحرك من أجل تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع الستة كلها التي تم وضعها في مؤتمر داكار عام 2000. ومما لا شك فيه أن إحراز تقدم فيما يتعلق بكل هذه الأهداف سوف يعود بالفائدة على الهدفين الإنمائيين لإعلان الألفية المتعلقين بالتعليم.
    Les documents officiels confirment sans cesse que le système éducatif brésilien est exempt de discrimination à l'égard des femmes et entre les sexes (CNDM, 1998; Ministère de l'éducation/INEP, 1999 et 2000b) tel qu'indiqué dans le texte ci-après extrait du rapport présenté par ce pays à la Conférence de Dakar. UN وقد أكدت الوثائق الرسمية مراراً وتكراراً أن نظام التعليم البرازيلي محصن من التمييز ضد المرأة ومن التمييز الجنساني (المجلس الوطني لحقوق المرأة، عام 1998) و (وزارة التعليم/ المعهد الوطني لدراسات وبحوث التعليم عام 1999 وعام 2000)، كما هو مبين في النص الوارد أدناه، الذي اقتبس من التقرير القطري المقدم إلى مؤتمر داكار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more