"مؤتمر دولي بشأن منطقة" - Translation from Arabic to French

    • une conférence internationale sur la région
        
    Préparation d'une conférence internationale sur la région des Grands Lacs UN الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى
    En 2004, de grands progrès ont été accomplis vers la convocation d'une conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN 74 - وخلال عام 2004، أُحرز قدر هام من التقدم صوب عقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى.
    Rapport du Secrétaire général sur la préparation d'une conférence internationale sur la région des Grands Lacs UN تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى
    L'Envoyé spécial du Secrétaire général a également procédé à des consultations concernant la tenue éventuelle d'une conférence internationale sur la région des Grands Lacs, idée à laquelle le Conseil de sécurité a donné son appui dans plusieurs résolutions et déclarations de son Président. UN كما أجرى المبعوث الخاص لﻷمين العام مشاورات بشأن الاقتراح المتعلق بعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى، وهو الاقتراح الذي حظي بتأييد مجلس اﻷمن في عدة قرارات وبيانات رئاسية.
    S/2003/1099 Rapport du Secrétaire général sur la préparation d'une conférence internationale sur la région des Grands Lacs [A A C E F R] UN S/2003/1099 تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى [بجميع اللغات الرسمية]
    4.4 En 2004, de grands progrès ont été accomplis vers la convocation d'une conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN 4-4 وخلال عام 2004، أُحرز قدر كبير من التقدم صوب انعقاد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى.
    IV. Préparation d'une conférence internationale sur la région des Grands Lacs UN رابعا - الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى
    M. Ageyev remercie en particulier le Gouvernement japonais et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) d’avoir organisé à Tokyo en septembre 1999 une conférence internationale sur la région de Semipalatinsk qui a eu un grand retentissement au Kazakhstan et à l’étranger. UN وأجزل السيد أجيياف الشكر بوجه خاص للحكومة اليابانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتنظيم مؤتمر دولي بشأن منطقة سيميبالاتنسك بتوكيو في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩، والذي أحدث ضجة كبيرة في كازاخستان وفي الخارج.
    Rapport du Secrétaire général sur la préparation d'une conférence internationale sur la région des Grands Lacs (S/2003/1099) UN تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى (S/2003/1099)
    Rapport du Secrétaire général sur la préparation d'une conférence internationale sur la région des Grands Lacs (S/2003/1099) UN تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى (S/2003/1099)
    Rapport du Secrétaire général sur la préparation d'une conférence internationale sur la région des grands lacs (S/2003/1099) UN تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى (S/2003/1099)
    Rapport du Secrétaire général sur la préparation d'une conférence internationale sur la région des Grands Lacs (S/2003/1099). UN تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى (S/2003/1099).
    Comme je l'ai indiqué dans mon rapport du 17 novembre 2003 (S/2003/1099), des progrès importants ont été réalisés, au cours des six derniers mois, en vue de l'organisation d'une conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN وكما سبق أن أشرت في تقريري المؤرخ 17 تشرين الثاني/نوفمبـر 2003 (S/2003/1099)، فقد أحرز تقدم كبير خلال الأشهر الستة الأخيرة فيمـا يتعلـق بتنظيم مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى.
    La mission du Conseil de sécurité a estimé, dans son rapport, que la mise en place du Gouvernement de transition congolais et la conclusion heureuse du cessez-le-feu au Burundi pouvaient ouvrir la voie à la convocation éventuelle d'une conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN 48 - رأت بعثة مجلس الأمن في تقريرها أنّ تنصيب الحكومة الكونغولية الانتقالية والنجاح في التوصل إلى وقف لإطلاق النار في بوروندي يمكن أن يمهدا السبيل أمام إمكانية عقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى.
    Par lettre datée du 12 mars 2004 (S/2004/528) au Président, le Secrétaire général a informé le Conseil que des progrès importants avaient été réalisés au cours des six mois précédents en vue de l'organisation d'une conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN في رسالة مؤرخة 12 آذار/مارس 2004 (S/2004/528) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن، ابلغ الأمين العام المجلس بإحراز تقدم كبير خلال الأشهر الستة السابقة فيما يتعلق بتنظيم مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى.
    Depuis la déclaration de son président sur la situation concernant le Rwanda en date du 14 octobre 1994, le Conseil de sécurité a proposé à plusieurs reprises de convoquer au moment opportun une conférence internationale sur la région des Grands Lacs qui serait placée sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et de l'Union africaine. UN 1 - اقترح مجلس الأمن، في مناسبات مختلفة، بدءا بالبيان الرئاسي المتعلق بالحالة في رواندا الصادر في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1994، أن يُعقد، في وقت مناسب، مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى برعاية الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    La mission considère en outre que l'installation du gouvernement congolais de transition et la conclusion d'un cessez-le-feu au Burundi pourraient ouvrir la voie à la convocation éventuelle d'une conférence internationale sur la région des Grands Lacs, dont l'objectif devrait être clairement défini et établi. UN 25 - وتعتقد البعثة كذلك أن تنصيب الحكومة الانتقالية الكونغولية والنجاح في إبرام وقف لإطلاق النار في بوروندي يمكن أن يمهد السبيل لإمكانية عقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى ينبغي تحديد هدفه بدقة وإعداده إعدادا جيدا.
    Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 4865e séance, le 20 novembre 2003, comme convenu lors de ses consultations préalables; il était saisi du Rapport du Secrétaire général sur la préparation d'une conférence internationale sur la région des Grands Lacs (S/2003/1099). UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4865 المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى (S/2003/1099).
    Le 20 novembre 2003, le Conseil a tenu une séance publique de haut niveau sur la situation dans la région des Grands Lacs, au cours de laquelle il a examiné le rapport du Secrétaire général sur la préparation d'une conférence internationale sur la région des Grands Lacs (S/2003/1099). UN في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، عقد المجلس جلسة علنية رفيعة المستوى بشأن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى، نظر فيها في تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى (S/2003/1099).
    La Zambie, l'un des États principaux de la région des Grands Lacs, voudrait s'associer aux progrès remarquables qui continuent d'être réalisés dans les domaines de la paix et de la sécurité dans la sous-région depuis le rapport du 17 novembre 2003 que le Secrétaire général a adressé au Conseil de sécurité sur la préparation d'une conférence internationale sur la région des Grands Lacs (S/2003/1099). UN وبوصف زامبيا إحدى الدول المركزية في منطقة البحيرات الكبرى، فإنها تؤيد التقدم الهائل الذي يتواصل إحرازه في مجالي السلم والأمن في هذه المنطقة دون الإقليمية منذ أن صدر في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن عن الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى (S/2003/1099).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more