"مؤتمر دولي لتحديد" - Translation from Arabic to French

    • une conférence internationale pour définir
        
    • une conférence internationale en vue
        
    • conférence internationale pour rechercher
        
    • conférence internationale pour identifier
        
    • conférence internationale chargée de définir
        
    • une conférence internationale pour déterminer
        
    • une conférence internationale chargée de déterminer
        
    • conférence internationale en vue de définir
        
    À cet égard, le Nigéria rappelle également l'engagement pris dans la Déclaration de n'écarter aucune solution possible pour parvenir à cet objectif, notamment en ce qui concerne la convocation éventuelle d'une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires. UN وتشير نيجيريا أيضا في هذا الصدد إلى التزام مماثل يرد في نفس الإعلان يقضي بإبقاء جميع الخيارات مفتوحة من أجل بلوغ هذا الهدف بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل وطرق إزالة الخطر النووي.
    À cet égard, le Nigéria rappelle également l'engagement pris dans la Déclaration de n'écarter aucune solution possible pour parvenir à cet objectif, notamment en ce qui concerne la convocation éventuelle d'une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires. UN وتشير نيجيريا أيضا في هذا الصدد إلى التزام مماثل يرد في نفس الإعلان يقضي بإبقاء جميع الخيارات مفتوحة من أجل بلوغ هذا الهدف بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل وطرق إزالة الخطر النووي.
    Objectif : Travailler à l'élimination des armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires, et n'écarter aucune solution possible pour parvenir à cet objectif, notamment en ce qui concerne la convocation éventuelle d'une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires UN الهدف: السعي بشدة إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وإلى إبقاء جميع الخيارات متاحة لتحقيق هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية
    À cette fin, l'Équateur est favorable à la convocation d'une conférence internationale en vue d'explorer les moyens d'éliminer le risque nucléaire, conformément à la Déclaration du Millénaire récemment adoptée par nos chefs d'État ou de gouvernement. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تؤيد إكوادور عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية، وفقا لإعلان الألفية الذي اعتمده مؤخرا رؤساء الدول والحكومات.
    À cet égard, nous accueillons avec satisfaction la Déclaration du Millénaire, par laquelle les chefs d'État et de gouvernement se sont engagés à oeuvrer pour l'élimination des armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires, et à envisager toutes les solutions possibles pour parvenir à cet objectif, dont la convocation éventuelle d'une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires. UN وفي هذا السياق، نرحب بإعلان الألفية للأمم المتحدة الذي قرر فيه رؤساء الدول والحكومات السعي إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، وإبقاء الأبواب مفتوحة أمام جميع الخيارات لتحقيق هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد الوسائل الكفيلة بالقضاء على الخطر النووي.
    Le document dont nous sommes saisis atteint de façon générale ce but, mais les États-Unis ont des réserves sur certains aspects de ce texte. En particulier, à la section ayant trait à l'élimination des armes de destruction massive, il est fait référence à toutes les options possibles, notamment la convocation éventuelle d'une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires. UN وإذا كانت الوثيقة المعروضة علينا تلبي هذا الهدف بصفة عامة فإن للولايات المتحدة تحفظات على بعض جوانب هذا النص وبالتحديد ففي الفرع الذي يشير إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل تشير الوثيقة باستمرار إلى إبقاء كل الخيارات مفتوحة، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية.
    Elle a été l'un des premiers États parties aux conventions internationales relatives à la lutte contre le terrorisme et a constamment demandé la tenue d'une conférence internationale pour définir le concept du terrorisme de façon qu'il porte à la fois sur les symptômes et sur les causes. Un code de conduite de la lutte contre le terrorisme est également nécessaire. UN وقال إن الجماهيرية العربية الليبية كانت في مقدمة أوائل الدول الأطراف في الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب، وأنها تواصل الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي لتحديد مفهوم الإرهاب على نحو يتجاوز أعراضه إلى أسبابه، وإعداد مدونة سلوك لتدابير القضاء على الإرهاب.
    En ce qui concerne la tenue d'une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires, proposée dans la Déclaration du Millénaire, il ressort des consultations avec les États Membres que les conditions propices à l'émergence d'un consensus international demeurent incertaines. UN وفيما يتعلق بالاقتراح الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي دعا إلى عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية، يتبيَّن من المشاورات التي أجريت مع الدول الأعضاء أنه ما زال من المستبعد أن تتوافر الظروف التي تسمح بالتوصل إلى توافق دولي في الآراء يسمح بعقد هذا المؤتمر.
    Le projet de résolution souligne la nécessité de convoquer une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires et demande que des mesures soient prises pour protéger l'humanité des conséquences dramatiques de l'emploi involontaire ou accidentel des armes nucléaires qui pourrait résulter de la prédominance de doctrines de sécurité et de positions nucléaires. UN ويشدد مشروع القرار على الحاجة إلى عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية ويدعو إلى اتخاذ تدابير لحماية البشرية من العواقب الوخيمة للاستخدام غير المقصود أو العارض للأسلحة النووية الذي يمكن أن ينجم عن المذاهب الأمنية والمواقف النووية السائدة.
    S'agissant de la Déclaration, nous voudrions souligner l'importance accordée à l'élimination des armes de destruction massive, notamment des armes nucléaires, et l'intention de n'écarter aucune solution possible pour parvenir à cet objectif, notamment en ce qui concerne la convocation éventuelle d'une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires. UN وفيما يتعلق بذلك الإعلان، نود أن نسلط الضوء على إزالة أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، ونية الإبقاء على جميع الخيارات مفتوحة بغية تحقيق هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل ووسائل إزالة المخاطر النووية.
    S'agissant de la proposition figurant dans la Déclaration du Millénaire, concernant la convocation d'une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires, les consultations avec les États Membres montrent que les conditions qui permettraient l'émergence d'un consensus international sur la tenue d'une telle conférence ne sont pas encore réunies. UN وفي ما يتعلق بالاقتراح الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الداعي إلى عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على المخاطر النووية، تظهر المشاورات مع الدول الأعضاء أن الظروف التي تسمح بتحقيق توافق آراء دولي بشأن عقد مؤتمر مثل هذا لم توجد بعد.
    24. Tenue d'une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires, comme l'ont recommandé les chefs d'État et de gouvernement des États Membres de l'Organisation des Nations Unies dans la Déclaration du Millénaire. UN 24 - عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية حسبما أوصى به رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في الإعلان بشأن الألفية.
    L'appel lancé en faveur de l'élimination des dangers posés par les armes de destruction massive dans la Déclaration adoptée lors du Sommet du Millénaire, notamment en convoquant une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires, ne saurait être plus longtemps passé sous silence. UN ولم يعد بالإمكان تجاهل النداء الذي ورد في إعلان الأمم المتحدة للألفية للسعي إلى التخلص من المخاطر التي تشكلها أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك عقد مؤتمر دولي لتحديد السبل الكفيلة بالتخلص من المخاطر النووية.
    Dans cette Déclaration, nos chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé leur détermination à travailler à l'élimination des armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires, et à n'écarter aucune solution possible pour parvenir à cet objectif, notamment en ce qui concerne la convocation éventuelle d'une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires. UN ففي الإعلان أكد رؤساء دولنا أو حكوماتنا من جديد عزمهم على أن يسعوا جاهدين للقضاء على أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وأن يتركوا الباب مفتوحا أمام كافة الخيارات لتحقيق هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية.
    D'abord et avant tout, s'agissant des moyens de réaliser le désarmement nucléaire, ma délégation souhaite souligner son appui ferme à l'appel lancé par les chefs d'État et de gouvernement dans la Déclaration du Millénaire de l'Organisation des nations Unies, en vue de la convocation d'une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les armes de destruction massive. UN أولا، فيما يتعلق بسبل ووسائل تعزيز نزع السلاح النووي، يود وفد بلادي أن يؤكد تأييده القوي للدعوة التي أطلقها رؤساء الدول والحكومات في إعلان الأمم المتحدة للألفية والتي تقضي بعقد مؤتمر دولي لتحديد التدابير الآيلة إلى إزالة الأسلحة الشاملة.
    Nous soutenons les appels à la tenue d'une conférence internationale en vue de définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires le plus rapidement possible. De même, nous estimons nécessaire de conclure un instrument juridique contraignant sur les assurances de sécurité. UN وتؤيد الفلبين الدعوات لعقد مؤتمر دولي لتحديد طرق ووسائل إزالة الأخطار النووية في أسرع وقت ممكن، وضرورة إنجاز صك ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية.
    À cet égard, il se félicite de la proposition du Secrétaire général dans son rapport sur l'Assemblée du millénaire, dans lequel il demande une conférence internationale pour rechercher les moyens d'éliminer les armes nucléaires et les dangers qu'ils provoquent. UN وأعرب عن ترحيبه في هذا الصدد باقتراح الأمين العام الوارد في تقريره عن جمعية الألفية الذي يدعو إلى عقد مؤتمر دولي لتحديد طرق القضاء على الأسلحة النووية وإزالة أخطارها.
    La France reste réservée quant à l'idée d'une conférence internationale pour identifier les moyens d'éliminer les dangers nucléaires. UN إن فرنسا تتحفظ على فكرة عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية.
    À cette fin, convoquer la conférence internationale chargée de définir les moyens d'éliminer les risques nucléaires proposée par le Secrétaire général et dont le principe a été approuvé par le Sommet du Millénaire. UN ولهذا الغرض، يعقد مؤتمر دولي لتحديد سبل إزالة خطر الأسلحة النووية الذي اقترحه الأمين العام ووافق عليه مؤتمر الألفية.
    Dans ce contexte nous soutenons la proposition tendant à organiser une conférence internationale pour déterminer les moyens d'éliminer les dangers nucléaires. UN وفي هذا الصدد نؤيد الاقتراح الرامي إلى تنظيم مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية.
    Mon pays a en outre appuyé des initiatives spécifiques, telles que l'organisation d'une conférence internationale chargée de déterminer les meilleurs moyens d'éliminer les risques nucléaires. UN وأيدت بلادي مبادرات محددة، مثل عقد مؤتمر دولي لتحديد أفضل السُبل لإزالة المخاطر النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more