"مؤتمر رفيع المستوى بشأن" - Translation from Arabic to French

    • une conférence de haut niveau sur
        
    • conférence de haut niveau sur la
        
    • lors de la conférence de haut niveau
        
    Elle appuie également la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence de haut niveau sur le terrorisme qui sera chargée d'examiner les questions en suspens. UN وهي تؤيد أيضا عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة لبحث المسائل العالقة.
    Le Groupe des 77 se félicite donc du soutien de l'UNESCO à l'organisation d'une conférence de haut niveau sur la culture et le développement. UN ولذلك ترحب المجموعة بدعم اليونسكو لتنظيم مؤتمر رفيع المستوى بشأن الثقافة والتنمية.
    En juin, votre prédécesseur, Monsieur le Président, a convoqué une conférence de haut niveau sur la crise financière et économique mondiale. UN وفي حزيران/يونيه 2009، دعا سلفكم يا سيدي إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    L'Organisation des Nations Unies doit tout faire pour renforcer la coopération internationale en vue de prévenir et de réprimer les actes de terrorisme international, et l'Éthiopie, pour cette raison, souscrit à l'idée de convoquer une conférence de haut niveau sur le terrorisme, sous les auspices de l'Organisation. UN وذكر أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تبذل كل ما تستطيع لتعزيز التعاون الدولي في منع أعمال الإرهاب الدولي وقمعها، وأن وفده لهذا يؤيد اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة.
    En 1990, en application de plusieurs résolutions de l'Assemblée générale, une conférence de haut niveau sur les nouvelles tendances scientifiques et techniques et leurs incidences sur la paix et la sécurité internationales s'est tenue à Sendai, au Japon. UN وفي عام ١٩٩٠، تنفيذا لعدد من قرارات الجمعية العامة، عقد في سينــداي باليابان مؤتمر رفيع المستوى بشأن الاتجاهات الجديدة في العلم والتكنولوجيا وتطبيقاتها من أجل السلم واﻷمن الدوليين.
    À cet égard, la délégation de la République démocratique populaire de Corée appuie la proposition tendant à convoquer une conférence de haut niveau sur le terrorisme car celle-ci contribuerait à identifier les causes sous-jacentes du terrorisme et à y apporter remède. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يؤيد الاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب، إذ من شأن ذلك الاسهام في تحديد الأسباب الأساسية وعلاجها.
    Le représentant du Chili félicite la Coordonnatrice pour les propositions précieuses qu'elle a faites pour tenter de rapprocher les délégations et exprime l'espoir qu'il sera bientôt possible de convoquer une conférence de haut niveau sur le terrorisme. UN وأشاد بالمقترحات القيّمة التي قدمتها المنسقة في محاولة للتقريب بين مواقف الوفود وأعرب عن أمله في عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب في مستقبل قريب.
    Quant à la proposition de convoquer une conférence de haut niveau sur la riposte de la communauté internationale au terrorisme, le Groupe des États d'Afrique estime qu'elle mérite d'être examinée sérieusement. UN أما بالنسبة للمقترح المتعلق بعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الاستجابة الدولية للإرهاب، ترى المجموعة الأفريقية بأن هذا المقترح يستوجب دراسة جدية.
    La Jordanie appuie la création en Arabie saoudite d'un centre antiterroriste international, la convocation d'une conférence de haut niveau sur la lutte contre le terrorisme et la formulation d'un code de conduite aux fins de l'action antiterroriste internationale. UN وأعرب عن تأييد بلده لإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب في المملكة العربية السعودية، وعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن مكافحة الإرهاب وصياغة مدونة دولية لقواعد السلوك بشأن مكافحة الإرهاب.
    L'absence de progrès, aussi bien dans la mise au point finale du projet de convention générale sur le terrorisme international que dans la planification d'une conférence de haut niveau sur le terrorisme tenue sous les auspices des Nations Unies, est regrettable. UN وأضاف قائلا إن عدم إحراز تقدم في أي من مسألتي وضع اللمسات الأخيرة على مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي أو التخطيط لعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة أمر يدعو إلى الأسف.
    Elle appuie également les propositions en faveur de la création d'un centre international pour la lutte contre le terrorisme, de la tenue d'une conférence de haut niveau sur la lutte contre le terrorisme et de l'élaboration d'un code de conduite international dans la lutte contre le terrorisme. UN ويؤيد وفده كذلك المقترحات الداعية إلى إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب، وعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن مكافحة الإرهاب، ووضع مدونة سلوك دولية لمكافحة الإرهاب.
    La délégation du Bangladesh soutient la proposition de l'Arabie saoudite en faveur de la création d'un centre international pour la lutte contre le terrorisme et se déclare favorable à la tenue d'une conférence de haut niveau sur la lutte contre le terrorisme. UN وأعرب عن تأييد وفده لاقتراح المملكة العربية السعودية بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب، وعن تأييده لعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن مكافحة الإرهاب.
    La délégation sénégalaise appuie la proposition de l'Égypte tendant à convoquer une conférence de haut niveau sur le terrorisme international qui permettrait d'examiner les problèmes complexes qui se posent. UN واختتم بقوله إن وفده يؤيد الاقتراح المصري بعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب الدولي باعتباره المنتدى المناسب لمناقشة المسائل الصعبة العالقة.
    Il espère qu'il sera possible de régler les questions en suspens et d'achever l'élaboration d'un projet de convention générale à la session en cours et de décider de convoquer une conférence de haut niveau sur le terrorisme international. UN وهو يأمل أن يتسنى حل المسائل العالقة وأن ينتهي العمل في مشروع اتفاقية شاملة خلال الدورة الحالية وأن يتم الاتفاق على الدعوة لعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب الدولي.
    La tenue d'une conférence de haut niveau sur la croissance et la réduction de la pauvreté offre une occasion précieuse de faire la synthèse de ces idées dans un plan d'action global et cohérent et d'entamer sa mise en œuvre. UN ويتيح عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن النمو والحد من الفقر فرصة ثمينة لمزج تلك الأفكار في خطة عمل شاملة ومتسقة، والمساعدة على بدء تنفيذها.
    Elle réitère son appel en vue de la tenue d'une conférence de haut niveau sur le terrorisme sous l'égide des Nations Unies, appuie le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et souligne la nécessité de formuler une définition claire du terrorisme. UN وقد جددت دعوتها إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت إشراف الأمم المتحدة مدعوما بمشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وشددت على ضرورة صوغ تعريف واضح للإرهاب.
    Nous appuyons également la proposition qui a été faite d'organiser une conférence de haut niveau sur le terrorisme international en vue de parachever le plus rapidement possible le projet de convention globale sur la terrorisme. UN كما نعرب عن تأييدنا للاقتراح بعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب الدولي بهدف وضع اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي في أقرب فرصة ممكنة.
    De même, le Koweït est favorable à la convocation sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies d'une conférence de haut niveau sur le terrorisme et il appuie la création d'un centre antiterroriste international. UN كما رحبت باتخاذ خطوة عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة وأعربت عن تأييدها لإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب.
    Il est persuadé qu'un accord peut être trouvé sur la convention à la session en cours de l'Assemblée générale et qu'une conférence de haut niveau sur le terrorisme pourrait être convoquée sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN وأضاف أن المجموعة تعتقد أنه يمكن التوصل إلى اتفاق بشأن الاتفاقية أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة، وأنه يمكن عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Elle appuie la convocation d'une conférence de haut niveau sur le terrorisme sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que l'initiative de l'Arabie saoudite en vue de la création d'un centre antiterroriste international. UN وهو يرحب بعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة، كما يرحب بمبادرة المملكة العربية السعودية المتعلقة بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب.
    lors de la conférence de haut niveau qui s'est tenue à Bruxelles les 6 et 7 mars 2008, les participants ont évoqué les moyens de mettre en place ces bureaux. UN وعُقد في بروكسيل يومي 6 و7 آذار/مارس 2008 مؤتمر رفيع المستوى بشأن إنشاء مكاتب وطنية لاسترداد الموجودات، أوصى فيه المشاركون بسبُل ووسائل إقامة تلك المكاتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more