"مؤتمر عقد في" - Translation from Arabic to French

    • une conférence tenue à
        
    • une conférence à
        
    • une conférence tenue en
        
    • une conférence tenue au
        
    • une conférence organisée à
        
    • une conférence organisée au
        
    • une conférence qui a eu lieu à
        
    Procès-verbaux d'une conférence tenue à Kiev, les 23 et 24 mai 2006. UN مداولات مؤتمر عقد في كييف، 23-24 أيار/مايو 2006. متاح بالروسية أيضا.
    Des avant-projets ont été présentés lors d'une conférence tenue à Bangkok en mai 2000. UN وقدمت مسوداتها الأولية في مؤتمر عقد في بانكوك في أيار/مايو 2000.
    En juin 2008, le Vice-Président de l'organisation a participé à une conférence à Pékin en présence du Secrétaire général et d'entrepreneurs privés chinois. UN وفي حزيران/يونيه 2008، شارك نائب رئيس المنظمة في مؤتمر عقد في بيجين حضره الأمين العام وأصحاب المشاريع الخاصة من الصين.
    Le lancement de la stratégie nationale ainsi définie a été annoncé lors d'une conférence tenue en juin 1997. UN وبفضل هذه الجهود، تمت صياغة الاستراتيجية الوطنية للمرأة الفلسطينية وأعلنت خلال مؤتمر عقد في حزيران/يونيه 1997.
    Un membre a fait rapport sur une conférence tenue au Parlement suédois les 28 et 29 mai 1997 et sur l'adoption de la Déclaration de Stockholm. UN وقدم أحد أعضاء اللجنة تقريراً عن مؤتمر عقد في البرلمان السويدي يومي ٨٢ و٩٢ أيار/مايو ٧٩٩١ وعن اعتماد اعلان ستكهولم.
    Quant au manuel sur les meilleures pratiques en matière d'enquêtes et de répression des crimes sexuels et des violences à caractère sexuel, il a été finalisé après passage devant un comité de lecture, à l'occasion d'une conférence organisée à Kigali l'année dernière. UN وبعد استعراض أجراه الأقران في مؤتمر عقد في العام الماضي في كيغالي، تم كذلك وضع الصيغة النهائية لدليل لأفضل ممارسات التحقيق في العنف الجنسي والعنف الجنساني ومقاضاة مرتكبيهما.
    Les questions de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité avaient été examinées lors d'une conférence tenue à Londres en décembre 2012. UN وأعلن أنه تم، في مؤتمر عقد في لندن في كانون الأول/ديسمبر 2012، النظر في مسألتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ وإصلاح القطاع الأمني.
    L'Alliance pour la relibération de la Somalie (ARS) a été constituée en octobre 2007 lors d'une conférence tenue à Asmara, la capitale de l'Érythrée. UN 58 - أنشئ التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال في تشرين الأول/أكتوبر 2007 خلال مؤتمر عقد في أسمرا، عاصمة إريتريا.
    une conférence tenue à Washington a conclu le programme de recherche et d'évaluation qui a réuni pendant trois ans des chercheurs des États-Unis et d'Ukraine. UN اختتم مؤتمر عقد في واشنطن العاصمة برنامج البحث والتقييم هذا الذي دام ثلاث سنوات والذي جمع بين باحثين من أوكرانيا والولايات المتحدة.
    En septembre 2007, lors d'une conférence tenue à Astana, au Kazakhstan, une déclaration sur la politique familiale des pays de l'ex-Union soviétique a été adoptée. UN 33 - وأوضح أنه في أيلول/سبتمبر 2007 وفي مؤتمر عقد في أستانا، كازاخستان، اعتمد إعلان عن سياسة الأسرة في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق.
    une conférence tenue à New York en avril 1998 a porté sur le thème «Vieillissement et urbanisation – vers une communauté pour tous». UN وقد ركز مؤتمر عقد في نيويورك في نيسان/أبريل ١٩٩٨ على موضوع " الشيخوخة والتحضر " .
    Mme Mokhuane a également participé à une conférence tenue à Berne du 9 au 11 octobre 1999 sur l'adolescent et la santé génésique, organisée par l'Association médicale du Commonwealth. UN كما شاركت السيدة موكهواني في مؤتمر عقد في برن في الفترة من 9 إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر 1999 بعنوان " المراهقون والصحة التناسلية " وقد تولت تنظيمه جمعية الكومنولث الطبية.
    Il avait été convenu qu'une autre séance de travail serait programmée; malheureusement, le Président Ntaryamira ainsi que le Président du Rwanda ont péri, le 6 avril, dans un accident d'avion alors qu'ils revenaient d'une conférence à Dar es-Salaam. UN وتم الاتفاق على عقد جلسة عمل أخرى فـي المستقبـل؛ ولكـن لﻷسف، لقـي الرئيس نتارياميـرا ورئيس روانـدا حتفهمـا فـي ٦ نيسان/أبريل، في حادث طائرة وهما في طريق عودتهما من مؤتمر عقد في دار السلام.
    912. Ces événements dramatiques et les menaces contre les zones de sécurité restantes ont été examinés à Londres le 21 juillet lors d'une conférence à laquelle j'ai participé avec les responsables du Groupe de contact et les représentants des pays fournissant des contingents. UN ٩١٢ - ونوقشت هذه التطورات والتهديدات المثيرة ضد المناطق اﻵمنة المتبقية في مؤتمر عقد في لندن يوم ٢١ تموز/يوليه، وقد حضرت هذا المؤتمر كما حضره قادة فريق الاتصال وممثلون للبلدان المساهمة بقوات.
    En novembre 2009, la Rapporteuse spéciale a participé à une conférence à Dresde, Allemagne, à l'occasion du vingtième anniversaire de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 9- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، شاركت المقررة الخاصة في مؤتمر عقد في دريسدي بألمانيا بمناسبة الذكرى السنوية العشرين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Le Département des affaires de désarmement a pris en compte les sexospécificités lors de conférences sur le commerce illicite des armes légères, notamment une conférence tenue en Égypte en 2003, qui a consacré une bonne partie de ses débats aux femmes, à la paix et à la sécurité dans le cadre du désarmement. UN فأدمجت إدارة شؤون نزع السلاح المنظورات الجنسانية في المؤتمرات المعنية بالاتجار غير المشروع والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مثلاً في مؤتمر عقد في مصر في سنة 2003 وخصص جزء مهم منه للمرأة والسلام والأمن في سياق نزع السلاح.
    Le deuxième projet de rapport a été discuté en détail avec des représentants du gouvernement, d'ONG et d'autres organisations de la société civile au cours d'une conférence tenue en novembre 1999. UN وتمت مناقشة المسودة الثانية مناقشة مستفيضة مع ممثلي الحكومة والمنظمات غير الحكومية وسائر مؤسسات المجتمع المدني في مؤتمر عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Cette session faisait partie d'une conférence tenue au Kings College à Londres sur l'identification, la caractérisation et l'attribution de l'emploi d'armes biologiques. UN وكانت الجلسة جزءا من مؤتمر عقد في كلية كينغز Kings College في لندن بعنوان ' ' تعريف استخدام الأسلحة البيولوجية وتحديد طبيعتها وإسناد المسؤولية عنها``.
    Au cours d'une conférence tenue au Caire en décembre 2005, le Conseil des ministres de la Ligue arabe avait publié une déclaration dans laquelle il s'étonnait, en le déplorant, que le Gouvernement danois n'ait pas pris de mesures à l'encontre du journal. UN فقد أصدر مجلس وزراء الجامعة العربية، في مؤتمر عقد في القاهرة في كانون الأول/ديسمبر 2005، بياناً أعربوا فيه عن دهشتهم واستيائهم من امتناع الحكومة الدانمركية عن اتخاذ إجراءات بحق الصحيفة.
    84. Le Forum sud-africain de recherche-développement en sciences sociales a été lancé lors d'une conférence organisée à l'Université de Fort Hare en janvier 1994. UN اﻷهداف ٤٨- أنشيء محفل جنوب أفريقيا للبحث والتطوير في مجال العلوم الاجتماعية في مؤتمر عقد في جامعة فورت هير في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Le recueil d'essais a été présenté lors d'une conférence organisée au Parlement flamand. UN وعُرضت مجموعة المقالات في مؤتمر عقد في البرلمان الفلمندي.
    Les ministres de l'information de près de 30 pays non alignés, à l'occasion d'une conférence qui a eu lieu à Abuja (Nigéria), du 3 au 6 septembre 1996, avaient demandé que soit relancée l'idée de ce nouvel ordre mondial. UN وكان وزراء الإعلام من نحو 30 من بلدان عدم الانحياز قد دعوا، في مؤتمر عقد في أبوجا بنيجيريا، في الفترة من 3 إلى 6 أيلول/سبتمبر 1996، إلى إحياء مفهوم هذا النظام العالمي الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more