"مؤتمر في عام" - Translation from Arabic to French

    • une conférence en
        
    Il conviendrait de lancer des initiatives pour faciliter la convocation d'une conférence en 2012 sur l'établissement d'une telle zone et pour garantir la participation de tous les États de la région. UN وينبغي بذل الجهود لتيسير عقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء مثل هذه المنطقة وضمان مشاركة جميع الدول في المنطقة.
    Nous appuyons fermement la décision prise à la Conférence d'examen de 2010 de convoquer en 2012 une conférence en vue de la création de cette zone. UN ونحن نؤيد بقوة القرار الذي اتخذ في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 بعقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء المنطقة.
    C'est pourquoi la délégation du Liechtenstein appuie la proposition de prendre, lors de la session en cours de l'Assemblée générale, la décision de réunir une conférence en 1998. UN ولذلك يؤيد وفده الاقتراح الداعي إلى اتخاذ قرار في الدورة الحالية للجمعية العامة بشأن عقد مؤتمر في عام ١٩٩٨.
    Conformément au Document final de la Conférence d'examen de 2010, et après la désignation d'un facilitateur en la personne de Jaakko Laajava, Ambassadeur de la Finlande, il aurait fallu convoquer une conférence en 2012, à laquelle auraient participé les États parties de la région. UN فوفقا للوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراضي لعام 2010، وبعد تعيين السفير ياكو لايافا من فنلندا، ميسرا للمؤتمر كان من المقرر عقد مؤتمر في عام 2012، يضم الدول الأطراف من المنطقة.
    De même, la non-exécution de la décision prise dans le plan d'action de 2010 de tenir une conférence en 2012 constitue clairement un nouveau manquement au Traité. UN وانتهاك القرار الواضح المتضمن في خطة عمل عام 2010 والقاضي بعقد مؤتمر في عام 2012 ما هو إلا فشل آخر في تنفيذ التزام رئيسي من التزامات المعاهدة.
    Nous nous félicitons donc de voir réaffirmer, à la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP de 2010, l'importance de la résolution sur le Moyen-Orient de 1995 et de l'accord sur l'organisation d'une conférence en 2012 afin de discuter de son application. UN ولذلك نرحب بتأكيد الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، أثناء المؤتمر الاستعراضي في عام 2010، على أهمية قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط، ونرحب أيضا بالاتفاق على عقد مؤتمر في عام 2012 لمناقشة تنفيذه.
    À cet égard, nous nous félicitons de la décision de la Conférence d'examen du TNP de 2010 concernant la mise en œuvre de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient, et notamment la convocation d'une conférence en 2012. UN وفي هذا الصدد، نرحب بقرار المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 فيما يتعلق بتنفيذ القرار 1995 بشأن الشرق الأوسط، لا سيما عقد مؤتمر في عام 2012.
    Les États parties au Traité sur la non-prolifération nucléaire (TNP) qui sont membres du Groupe des 21 se félicitent de la décision prise lors de la Conférence d'examen du TNP de 2010 de convoquer une conférence en 2012, à laquelle seront conviés tous les États du Moyen-Orient et qui portera sur la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive. UN وترحب دول مجموعة ال21 الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بموافقة المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 على عقد مؤتمر في عام 2012 تحضره جميع دول الشرق الأوسط بشأن جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    À cet égard, nous nous félicitons de la décision prise en 2010 par la Conférence d'examen du TNP de convoquer une conférence en 2012, qui réunira tous les États du Moyen-Orient et qui portera sur la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive. UN وفي هذا الصدد، نرحب بتأييد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 بتوافق الآراء لعقد مؤتمر في عام 2012، تحضره جميع دول الشرق الأوسط، بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    En outre, l'UE soutient le dispositif de mise en œuvre de la résolution du TNP de 1995 sur le Moyen-Orient, ce qui inclut notamment l'objectif d'organiser une conférence en 2012 sur l'établissement d'un Moyen-Orient exempt d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. UN وفضلاً عن ذلك، يدعم الاتحاد الأوروبي تنفيذ أحكام القرار المتخذ في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط في إطار معاهدة عدم الانتشار النووي، والذي يتضمن هدف عقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إخلاء الشرق الأوسط من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل.
    Cuba soutient l'initiative brésilienne de réunir une conférence en 2012 à l'occasion du vingtième anniversaire de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement afin de faire le point sur les engagements et la mise en œuvre du document final du Sommet mondial sur le développement durable. UN وقالت إن كوبا تؤيد مبادرة البرازيل بعقد مؤتمر في عام 2012 بمناسبة الذكرى السنوية العشرين لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية من أجل تحديد الالتزامات وتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Le Japon accueille avec satisfaction le document final de la Conférence des parties chargées d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qui propose des mesures concrètes en vue de l'application intégrale de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient, dont la convocation en 2012 d'une conférence en vue de la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes de destruction massive. UN وترحب اليابان بالوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 والتي أقرت خطوات عملية من أجل التنفيذ التام لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، بما فيها عقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط.
    Récemment, les participants à la huitième Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité, qui a eu lieu en mai 2010, ont renouvelé ces efforts et ont convenu d'organiser une conférence en 2012 en vue de mettre en application cette résolution, à laquelle s'ajoutent des décisions qui devraient être appliquées le plus tôt possible. UN وفي الآونة الأخيرة، قام المشاركون في المؤتمر الاستعراضي الثامن لأطراف المعاهدة الذي عُقد في أيار/مايو 2010 بتجديد التزامهم ببذل هذه الجهود، واتفقوا على عقد مؤتمر في عام 2012 لمتابعة تنفيذ هذا القرار، وهو من القرارات المتخذة في هذا الشأن التي يجب أن تنفذ في أقرب وقت ممكن.
    L'Initiative appuie également les mesures pratiques adoptées par la Conférence aux fins de la convocation, en 2012, d'une conférence en vue de la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive, et se tient prête à offrir l'assistance nécessaire à la tenue d'une telle conférence. UN وتدعم المبادرة أيضاً الخطوات العملية التي أقرها مؤتمر عام 2010 لاستعراض المعاهدة من أجل عقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، واليابان على أهبة الاستعداد لتقديم مايلزم من مساعدة لتنظيم هذا المؤتمر.
    L'Australie appuie les mesures pratiques adoptées par la Conférence d'examen du TNP de 2010 en vue d'organiser une conférence en 2012 sur la création, au Moyen-Orient, d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive et leurs vecteurs. UN وأستراليا تدعم الخطوات العملية التي اعتمدها مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 لعقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وكل أسلحة الدمار الشامل الأخرى ونظم إيصالها.
    Le Groupe appelle également au commencement immédiat des préparations nécessaires à l'organisation d'une conférence en 2012, à laquelle participeront tous les États du Moyen-Orient, sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive dans la région. UN كما تدعو المجموعة إلى البدء الفوري للتحضيرات الضرورية لعقد مؤتمر في عام 2012، بحضور جميع الدول في الشرق الأوسط، بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Les États parties au Traité sur la non-prolifération nucléaire (TNP) qui sont membres du Groupe des 21 se félicitent de la décision prise lors de la Conférence d'examen du TNP de 2010 de convoquer une conférence en 2012, à laquelle seront conviés tous les États du Moyen-Orient et qui portera sur la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive. UN وترحب دول مجموعة ال21 الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بموافقة المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 على عقد مؤتمر في عام 2012 تحضره جميع دول الشرق الأوسط بشأن جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Le pays se félicite du fait que la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient ait été réaffirmée à la Conférence d'examen de 2010, et qu'il ait été convenu d'organiser une conférence en 2012 sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN 15 - وترحب نيوزيلندا بإعادة تأكيد قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010، وبالاتفاق على عقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    Elle se réjouit du processus en cours d'organisation d'une conférence en 2012 sur une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. L'Algérie promet son soutien et invite tous les parrains de la résolution de 1995 à faire de même afin d'en assurer la réussite. UN 55 - ورحّبت بالعملية الجارية حاليا لعقد مؤتمر في عام 2012 معني بمنطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وأعلنت تعهّد الجزائر بدعم المؤتمر ودعت مقدمي مشروع قرار عام 1995 إلى القيام بذلك بغية تأمين اختتام أعماله بنجاح.
    Le Gouvernement écossais apporte son appui aux activités d'Amnesty International et du Men's Health Forum écossais qui ont organisé une conférence en 2006 à l'intention des hommes qui se préoccupent de la violence masculine à l'égard des femmes. UN 74 - والحكومة الاسكتلندية تدعم أعمال " منظمة العفو الدولية في اسكتلندا " و " محفل صحة الرجال في اسكتلندا " ، وهما منظمتان قامتا بتنظيم مؤتمر في عام 2006 للرجال الذين كان يساورهم القلق إزاء عنف الرجال ضد النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more