Les dirigeants du monde arabe tiendront un sommet extraordinaire à La Mecque pour examiner la situation. | UN | وسيعقد قادة العالم الإسلامي مؤتمر قمة استثنائي في مكة للنظر في هذه الحالة. |
L'année 2007 a vu la consécration, au cours d'un sommet extraordinaire tenu à Alger, de l'intégration du NEPAD dans les structures de l'Union africaine. | UN | وقد أدمجت الشراكة ضمن هياكل الاتحاد الأفريقي في مؤتمر قمة استثنائي عقد في الجزائر في عام 2007. |
À cet égard, le Sommet a chargé le Secrétariat de la SADC de convoquer, de concert avec le Président de la SADC, un sommet extraordinaire sur le développement économique. | UN | وفي هذا الصدد، كلف مؤتمر القمة أمانة الجماعة بأن تقوم، بالتعاون مع رئيس الجماعة، بعقد مؤتمر قمة استثنائي بشأن التنمية الاقتصادية. |
Il se réunit une fois tous les deux ans et peut convoquer un sommet extraordinaire à la demande d'États membres ou avec le consentement d'une majorité (de huit au minimum) des États membres ayant ratifié présents et votants. | UN | ويجتمع مرة كل سنتين، ويمكن أن يعقد مؤتمر قمة استثنائي بناء على طلب الدول الأعضاء أو موافقة أغلبية ثماني دول على الأقل من الدول الأعضاء المصدقة والحاضرة والمصوتة. |
C'est sur fond de stagnation des pourparlers que le sommet extraordinaire des chefs d'État de l'IGAD s'est tenu les 24 etle 25 août à Addis-Abeba. | UN | ٥ - ولما لم يُحرز تقدم في المحادثات، عُقد بأديس أبابا في 24 و 25 آب/أغسطس مؤتمر قمة استثنائي لرؤساء دول الهيئة الحكومية الدولية. |
C'est la raison pour laquelle j'ai proposé que le cinquantième anniversaire du Mouvement des pays non alignés soit célébré à Belgrade, à l'occasion d'un sommet extraordinaire qui se tiendrait sous les auspices de la présidence égyptienne. | UN | ولذلك السبب اقترحت أن يتم الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لحركة عدم الانحياز في بلغراد بعقد مؤتمر قمة استثنائي تحت إشراف الرئاسة المصرية. |
Le Secrétaire exécutif de la CEDEAO a annoncé son intention de proposer la tenue d'un sommet extraordinaire de la CEDEAO consacré à ces questions. | UN | وأعلن الأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أنه يعتزم اقتراح عقد مؤتمر قمة استثنائي للجماعة الاقتصادية لمناقشة هذه القضايا. |
Le 29 septembre 2002, un sommet extraordinaire de la CEDEAO s'est tenu à Accra. | UN | وفي 29 أيلول/سبتمبر 2002، عقد مؤتمر قمة استثنائي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أكرا. |
Le Président Koroma a assisté le 17 juillet à un sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de l'Union du fleuve Mano. | UN | 58 - وحضر الرئيس كوروما، في 17 تموز/يوليه في مونروفيا، مؤتمر قمة استثنائي لرؤساء دول وحكومات اتحاد نهر مانو. |
Le 10 mars, le Président Kabila, de la République démocratique du Congo, en sa qualité de Président de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC), a convoqué un sommet extraordinaire sur la situation au Tchad. | UN | 12 - وفي 10 آذار/مارس، دعا الرئيس كابيلا رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، بصفته رئيس الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، إلى عقد مؤتمر قمة استثنائي في كنشاسا بشأن الحالة في تشاد. |
Conscients de ce fait, les chefs d'État et de gouvernement de Djibouti, de l'Érythrée, de l'Éthiopie, du Kenya, de l'Ouganda et du Soudan ont décidé, lors d'un sommet extraordinaire tenu le 18 avril 1995, d'élargir le mandat de l'IGADD. | UN | وإدراكا لذلك، قرر رؤساء دول وحكومات إثيوبيا وإريتريا وأوغندا وجيبوتي والسودان وكينيا، في مؤتمر قمة استثنائي عُقد في 18 نيسان/أبريل 1995، توسيع نطاق ولاية الهيئة. |
La décision de la CEDEAO de tenir un sommet extraordinaire sur l'amélioration de l'approche régionale et le renforcement de la participation de la Banque mondiale aux programmes de la CEDEAO et du NEPAD témoigne de l'importance de ce partenariat pour le développement de l'Afrique de l'Ouest. Participation | UN | وأحد مظاهر أهمية هذه الشراكة بالنسبة لعملية التنمية في غرب أفريقيا القرار الذي اتخذته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل عقد مؤتمر قمة استثنائي عن تحسين النهج الإقليمي وتعزيز مشاركة البنك الدولي في برامج الجماعة الاقتصادية وفي الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
Le document final de la Conférence sera présenté pour adoption au Conseil des ministres, qui le transmettra ensuite aux participants à un sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de l'Association. | UN | 40 - تُعرض الوثيقة الختامية للمؤتمر على المجلس الوزاري ليعتمدها ويحيلها إلى مؤتمر قمة استثنائي يعقده رؤساء دول وحكومات رابطة الدول الكاريبية. |
Le 14 mars 2003, le Président en exercice de l'Organisation des pays africains de langue officielle portugaise (PALOP), le Président dos Santos de l'Angola, a convoqué un sommet extraordinaire, auquel le Président Yalá a assisté. | UN | وفي 14 آذار/مارس 2003، قام الرئيس الحالي لمنظمة الدول الأفريقية الناطقة باللغة البرتغالية، الرئيس دوس سانتوس رئيس أنغولا، بعقد مؤتمر قمة استثنائي حضره الرئيس يالا. |
Ils ont demandé la convocation d'un sommet extraordinaire de la CEDEAO le plus tôt possible afin de permettre au Groupe de contact de haut niveau de rendre compte de ses activités. | UN | 27 - ودعوا إلى عقد مؤتمر قمة استثنائي للجماعة الاقتصادية في أقرب وقت ممكن لتمكين مجموعة الاتصال الرفيعة المستوى من تقديم تقرير عن أنشطتها. |
Lors d'un sommet extraordinaire tenu à Accra le 31 juillet, les dirigeants de la CEDEAO ont décidé que le déploiement de la force d'avant-garde de la CEDEAO au Libéria commencerait le 4 août. | UN | وقرر مؤتمر قمة استثنائي لقادة دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن يبدأ نشر القوة الطليعية التابعة للجماعة في ليبريا في 4 آب/أغسطس. |
7. Se félicite de l'initiative prise par le Premier Ministre du Royaume-Uni de tenir un sommet extraordinaire sur la Somalie à Londres, le 23 février 2012, et attend avec impatience les retombées positives qu'il pourrait avoir en incitant la communauté internationale à appuyer davantage les efforts déployés en Somalie dans les domaines politique, sécuritaire, humanitaire et de développement; | UN | 7 - يرحب بمبادرة رئيس وزراء المملكة المتحدة المتمثلة في الدعوة إلى مؤتمر قمة استثنائي يُعقد بشأن الصومال في لندن في 23 شباط/فبراير 2012، ويتطلع إلى ما سيتمخض عن هذا المؤتمر من أثر إيجابي من حيث تعزيز دعم المجتمع الدولي للجهود السياسية والأمنية والإنسانية والإنمائية في الصومال؛ |
Lors d'un sommet extraordinaire de la CEDEAO tenu à Dakar le 25 octobre, les chefs d'État et de gouvernement ont invité instamment les autorités de transition et les autres acteurs politiques à accélérer les préparatifs des élections générales afin de les tenir avant la fin de l'année 2013. | UN | وقد حثت هيئة رؤساء الدول والحكومات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في مؤتمر قمة استثنائي عقدته في داكار بالسنغال يوم 25 تشرين الأول/أكتوبر، السلطات الانتقالية والأحزاب السياسية الأخرى على تسريع الاستعدادات لإجراء انتخابات عامة قبل متم عام 2013. |
un sommet extraordinaire des chefs d'État du G-5 Sahel s'est tenu le 19 décembre 2014 à Nouakchott, en Mauritanie. Ont pris part à ce sommet : | UN | عُقد مؤتمر قمة استثنائي لرؤساء دول وحكومات مجموعة دول الساحل الخمس (مجموعة الخمس) في نواكشوط في 19 كانون الأول/ديسمبر 2014. |
Se félicitant de la décision de l'Union africaine de convoquer le sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, ainsi que du processus en cours visant à élaborer un projet de convention de l'Union africaine en vue de la protection des personnes déplacées en Afrique et de l'assistance à leur fournir, | UN | وإذ تعرب عن التقدير لقرار الاتحاد الأفريقي عقد مؤتمر قمة استثنائي لدول وحكومات الاتحاد بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا، وإذ ترحب بالعملية الجارية لوضع مشروع اتفاقية للاتحاد الأفريقي بشأن حماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم، |
Convaincu que ces réflexions devraient être poursuivies au plus haut niveau, le Sommet de l'Union africaine, à Maputo, a décidé de convoquer en 2004, c'est-à-dire l'an prochain, à Ouagadougou, un Sommet spécial des chefs d'État et de gouvernement sur ce même thème. | UN | واقتناعا من الاتحاد الأفريقي بضرورة النظر في تلك المسألة على أعلى المستويات، فقد قرر في مؤتمر القمة في مابوتو أن يعقد في واغادوغو في العام المقبل، مؤتمر قمة استثنائي لرؤساء الدول والحكومات بشأن الموضوع ذاته. |