"مؤتمر قمة عالمي" - Translation from Arabic to French

    • un sommet mondial
        
    • du Sommet mondial
        
    La Deuxième Commission devrait appuyer la proposition du Directeur général de la FAO de convoquer un sommet mondial pour l'alimentation. UN ويتعين على اللجنة الثانية أن تؤيد اقتراح المدير العام للفاو بالدعوة لعقد مؤتمر قمة عالمي من أجل التغذية.
    Il convient donc de se féliciter des préparatifs qui sont faits en vue d'un sommet mondial du développement social en 1995. UN ولذلك يسعدنــا أن نلاحــظ أن اﻷعمــال التحضيرية تجري لعقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥.
    La proposition d'un sommet mondial du développement social a reçu un large appui. UN وحظـي الاقتـراح المتعلق بعقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية بتأييد عام.
    Nous appuyons l'initiative des États-Unis d'Amérique d'organiser un sommet mondial sur la sécurité nucléaire l'année prochaine. UN ونؤيد مبادرة الولايات المتحدة الأمريكية بعقد مؤتمر قمة عالمي للأمن النووي في العام القادم.
    Ce souci a été réaffirmé par les gouvernements lors du Sommet mondial pour les enfants de 1990. UN وقد أكدت الحكومات من جديد هذا الهدف في مؤتمر قمة عالمي من أجل الطفل لعام ١٩٩٠.
    Nous venons de tenir à Stockholm un sommet mondial destiné à lutter contre l'exploitation sexuelle des enfants. UN وقد عقد مؤخرا في ستكهولم مؤتمر قمة عالمي معني بمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    :: Certains ont souhaité que soit tenu un sommet mondial des peuples autochtones; UN :: وتم الإعراب عن الاهتمام بالاحتفال بعقد مؤتمر قمة عالمي للشعوب الأصلية؛
    Pour partager les connaissances et les meilleures pratiques, le Secrétaire général a également appelé à la tenue d'un sommet mondial sur l'action humanitaire en 2015. UN وبغية تبادل المعارف وأفضل الممارسات، دعا الأمين العام أيضا إلى عقد مؤتمر قمة عالمي للمساعدة الإنسانية في عام 2015.
    Prenant note du fait qu'il est proposé de convoquer un sommet mondial sur le développement durable en 2012, UN وإذ تحيط علما باقتراح عقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية المستدامة في عام 2012،
    Toutefois, je pense qu'un sommet mondial, organisé sous l'égide de l'ONU, permettrait de maintenir la question du changement climatique au premier rang des préoccupations des dirigeants mondiaux. UN إلا أنني أؤمن بأن عقد مؤتمر قمة عالمي تحت رعاية الأمم المتحدة سيُبقي على تغير المناخ حيا في جدول أعمال زعماء العالم.
    Prenant note du fait qu'il est proposé de convoquer un sommet mondial sur le développement durable en 2012, UN وإذ تحيط علما باقتراح عقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية المستدامة في عام 2012،
    Au Sri Lanka, un pourcentage important de la population étant constitué par des jeunes, le Premier Ministre a proposé, à l'occasion de la réunion des chefs de gouvernement des pays membres du Commonwealth à Chypre, de convoquer un sommet mondial sur la jeunesse. UN ففي سري لانكا، نظرا ﻷن الشباب يشكلون نسبة مئوية هامة من السكان، فإن رئيس الوزراء قد اقترح، بمناسبة اجتماع رؤساء حكومات البلدان اﻷعضاء في الكومنولث في قبرص، عقد مؤتمر قمة عالمي يتعلق بالشباب.
    De ce point de vue, la délégation bulgare se félicite de la décision de convoquer un sommet mondial pour le développement social, qui ne pourra que contribuer à la sécurité et à la stabilité internationales. UN ومن هذه النظرة، يرحب الوفد البلغاري بقرار الدعوة إلى عقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية لا يمكنه إلا اﻹسهام في تحقيق اﻷمن والاستقرار الدوليين.
    C'est pourquoi la Mongolie a été parmi les coauteurs de la résolution 47/92 de l'Assemblée générale relative à la convocation d'un sommet mondial pour le développement social. UN ولذلك، فإن منغوليا كانت من مقدمي قرار الجمعية العامة ٤٧/٩٢ المتعلق بعقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية.
    81. La délégation népalaise fait siens les thèmes prioritaires définis dans la résolution 47/92 de l'Assemblée générale relative à la convocation d'un sommet mondial pour le développement social. UN ٨١ - وقال إن وفد نيبال يوافق على المواضيع ذات اﻷولوية التي حددتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٩٢ المتعلق بعقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية.
    Rappelant la résolution 47/92 de l'Assemblée générale en date du 16 décembre 1992 concernant la convocation d'un sommet mondial pour le développement social, UN إذ تشير إلى قرار الجمعية العامة ٤٧/٩٢ المؤرخ في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بشأن عقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية،
    Accueillant avec satisfaction la résolution 47/92 de l'Assemblée générale du 16 décembre 1992, par laquelle l'Assemblée a décidé de réunir au Danemark, au début de 1995, un sommet mondial pour le développement social, UN وإذ ترحب مع الارتياح بقرار الجمعية العامة ٤٧/٩٢ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الذي قررت فيه الجمعية العامة عقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية في الدانمرك في أوائل عام ١٩٩٥،
    L'année dernière, nous avons célébré le dixième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant et, l'année prochaine, un sommet mondial se tiendra sur cette question. UN لقد احتفلنا في العام الماضي بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل، وسيعقد مؤتمر قمة عالمي بشأن هذه المسألة في العام القادم.
    un sommet mondial des partenaires pour l'élimination de la polio aura lieu le mercredi 27 septembre 2000 de 9 h 45 à midi dans la salle de conférence 1. UN يعقد مؤتمر قمة عالمي للشركاء في القضاء على شلل الأطفال يوم الأربعاء، 27 أيلول/سبتمبر 2000، من الساعة 45/9 إلى الساعة 00/12 في غرفة الاجتماعات 1.
    Ce souci a été réaffirmé par les gouvernements lors du Sommet mondial pour les enfants de 1990. UN وقد أكدت الحكومات من جديد هذا الهدف في مؤتمر قمة عالمي من أجل الطفل لعام ١٩٩٠.
    Il a dit attendre avec intérêt de renforcer ce nouveau partenariat pour assurer le succès du Sommet mondial pour le développement durable. UN وأوضحت اللجنة أنها تتطلع إلى تعزيز هذه الشراكة الجديدة وصولا إلى عقد مؤتمر قمة عالمي ناجح بشأن التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more