"مؤتمر قمة كارتاخينا" - Translation from Arabic to French

    • Sommet de Carthagène
        
    • Sommet de Cartagena
        
    • que signifiait cette
        
    • signifiait cette prise
        
    Depuis leur dixième Assemblée, les États parties ont poursuivi les efforts qu'ils déployaient afin de respecter les engagements pris au Sommet de Carthagène. UN وواصلت الدول الأطراف، منذ اجتماعها العاشر، جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها التي تعهدت بها في مؤتمر قمة كارتاخينا.
    Depuis la dixième Assemblée des États parties, ces derniers ont poursuivi leurs efforts en vue de respecter les engagements qu'ils avaient pris au Sommet de Carthagène. UN وواصلت الدول الأطراف، منذ اجتماعها العاشر، جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها التي تعهدت بها في مؤتمر قمة كارتاخينا.
    Depuis la dixième Assemblée des États parties, ces derniers ont poursuivi leurs efforts en vue de respecter les engagements qu'ils avaient pris au Sommet de Carthagène. UN وواصلت الدول الأطراف، منذ اجتماعها العاشر، جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها التي تعهدت بها في مؤتمر قمة كارتاخينا.
    Depuis la onzième Assemblée, les États parties ont poursuivi leurs efforts en vue de respecter les engagements qu'ils avaient pris au Sommet de Carthagène. UN ومنذ الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، واصلت الدول الأطراف جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها التي تعهدت بها في مؤتمر قمة كارتاخينا.
    Depuis leur dixième Assemblée, les États parties ont poursuivi les efforts qu'ils déployaient afin de respecter les engagements pris au Sommet de Carthagène. UN وقد واصلت الدول الأطراف، منذ اجتماعها العاشر، جهودها للعمل وفقاً لالتزاماتها التي أعلنتها في مؤتمر قمة كارتاخينا.
    Depuis la dixième Assemblée des États parties, ces derniers ont poursuivi leurs efforts en vue de respecter les engagements qu'ils avaient pris au Sommet de Carthagène. UN وواصلت الدول الأطراف، منذ اجتماعها العاشر، جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها التي تعهدت بها في مؤتمر قمة كارتاخينا.
    Depuis la onzième Assemblée, les États parties ont poursuivi leurs efforts en vue de respecter les engagements qu'ils avaient pris au Sommet de Carthagène. UN ومنذ الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، واصلت الدول الأطراف جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها التي تعهدت بها في مؤتمر قمة كارتاخينا.
    Depuis la onzième Assemblée des États parties, les États parties qui ont obtenu une prolongation de leur délai ont poursuivi les efforts qu'ils déployaient afin de respecter les engagements pris au Sommet de Carthagène. UN ومنذ الاجتماع الحادي عشر، واصلت الدول الأطراف التي تمت الموافقة على تمديد الآجال المحددة لها، جهودها للعمل وفقاً لالتزاماتها التي أعلنتها في مؤتمر قمة كارتاخينا.
    Depuis la onzième Assemblée des États parties, ces derniers ont poursuivi leurs efforts en vue de respecter les engagements qu'ils avaient pris au Sommet de Carthagène. UN وواصلت الدول الأطراف، منذ اجتماعها الحادي عشر، جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها التي تعهدت بها في مؤتمر قمة كارتاخينا.
    Lors du Sommet de Carthagène en 2009, les États parties notaient que, depuis la première Conférence d'examen, la transparence sous toutes ses formes avait de fait été essentielle pour atteindre les objectifs fondamentaux de la Convention. UN وأثناء مؤتمر قمة كارتاخينا في عام 2009، لاحظت الدول الأطراف أن الشفافية بجميع أشكالها أصبحت منذ انعقاد المؤتمر الأول أساسية بالفعل لتحقيق الأهداف الرئيسية للاتفاقية.
    Depuis la onzième Assemblée des États parties, les États parties qui ont obtenu une prolongation de leur délai ont poursuivi les efforts qu'ils déployaient afin de respecter les engagements pris au Sommet de Carthagène. UN ومنذ الاجتماع الحادي عشر، واصلت الدول الأطراف التي تمت الموافقة على تمديد الآجال المحددة لها، جهودها للعمل وفقاً لالتزاماتها التي أعلنتها في مؤتمر قمة كارتاخينا.
    Depuis la onzième Assemblée des États parties, ces derniers ont poursuivi leurs efforts en vue de respecter les engagements qu'ils avaient pris au Sommet de Carthagène. UN وواصلت الدول الأطراف، منذ اجتماعها الحادي عشر، جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها التي تعهدت بها في مؤتمر قمة كارتاخينا.
    À sa séance plénière de clôture, la Conférence a exprimé toute sa gratitude au Gouvernement et au peuple colombiens pour les efforts exemplaires qu'ils avaient déployés en accueillant la deuxième Conférence d'examen − le Sommet de Carthagène sur un monde sans mines. UN وأعرب المؤتمر في جلسته العامة الختامية عن شكره العميق لكولومبيا، حكومةً وشعباً، لما بذلته من جهود رائعة لاستضافة المؤتمر الاستعراضي الثاني - مؤتمر قمة كارتاخينا المعني بإيجاد عالمٍ خالٍ من الألغام.
    a) Ainsi qu'indiqué plus haut, le Sommet de Carthagène devrait adopter une déclaration de haut niveau, concise, percutante et mémorable. UN (أ) كما ذكر أعلاه، ينبغي أن يعتمد مؤتمر قمة كارتاخينا إعلاناً رفيع المستوى موجزاً وقوياً ومشهوداً.
    Au Sommet de Carthagène en 2009, les États parties ont noté que depuis la première Conférence d'examen, < < la transparence sous toutes ses formes avait de fait été essentielle pour atteindre les objectifs fondamentaux de la Convention > > . UN وفي مؤتمر قمة كارتاخينا في عام 2009، أشارت الدول الأطراف إلى أن " الشفافية بجميع أشكالها أصبحت أساسية بالفعل لتحقيق الأهداف الرئيسية للاتفاقية " منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول.
    33. Au Sommet de Carthagène pour un monde sans mines, tenu en 2009, les participants ont reconnu que des améliorations et des gains avaient été enregistrés dans le domaine de l'assistance aux victimes, même si ces améliorations et gains étaient principalement liés au processus. UN 33 - وفي مؤتمر قمة كارتاخينا المعني بإيجاد عالمٍ خالٍ من الألغام، الذي عقد في عام 2009، أعرِب عن التسليم بوجود أمارات للتحسن وتحقق مكاسب، ولو أنها كانت ترتبط أساساً بالعملية، في مجال تقديم المساعدة للضحايا.
    Le 21 juin 2010, le Bélarus a informé le Comité permanent sur la destruction des stocks que la coopération entre le Bélarus et la Commission européenne se poursuivait, mais que, depuis le Sommet de Carthagène, des contretemps avaient retardé le démarrage du projet. UN 30- وفي 21 حزيران/يونيه 2010، أبلغت بيلاروس اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات أن نكسات حدثت منذ مؤتمر قمة كارتاخينا أدت إلى تأخير انطلاق المشروع رغم أن التعاون بين جمهورية بيلاروس والمفوضية الأوروبية ما زال مستمراً.
    Lors du Sommet de Carthagène il a été noté que, alors que l'Ukraine prévoyait de détruire 1 500 000 mines en 2009 et 600 000 en 2010, le manque de ressources financières compromettait l'exécution du plan. UN 52- وسُجل كذلك في مؤتمر قمة كارتاخينا أن أوكرانيا كانت تعتزم تدمير 000 500 1 لغم في عام 2009 و000 600 لغم في عام 2010، إلا أن شح الموارد المالية حال دون تنفيذ خطتها.
    Lors du Sommet de Carthagène, il a été convenu que les États parties n'ayant pas respecté le délai imparti pour l'exécution des obligations de l'article 4 fourniraient une date d'achèvement escomptée. UN 64- واتُّفق في مؤتمر قمة كارتاخينا على أن تُحدد الدول الأطراف التي لم تحترم آجالها للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 4 تاريخاً متوقعاً للوفاء بهذه الالتزامات.
    Deuxièmement, je souhaite que les pays non parties s'engagent dans la voie menant vers Cartagena et qu'ils assistent au Sommet de Cartagena en tant qu'observateurs. UN ثانياً، أتمنى أن تسير الدول غير الأطراف على الطريق المؤدية إلى كارتاخينا وأن تحضر مؤتمر قمة كارتاخينا بصفة مراقب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more