"مؤتمر قمة مجموعة الثمانية" - Translation from Arabic to French

    • Sommet du Groupe des Huit
        
    • du Sommet des Huit
        
    Dans ce contexte, je voudrais saluer les résultats encourageants du Sommet du Groupe des Huit (G8), qui vient de se tenir à Kananaskis (Canada), où les pays les plus industrialisés du monde ont exprimé leur appui au NEPAD. UN وفي هذا السياق، أود أن أرحب بالنتائج المشجعة التي تمخض عنها مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي عقد مؤخرا في كاناناسكيس بكندا، حيث أعربت أكبر بلدان العالم الصناعية عن دعمها للشراكة الجديدة.
    Nous souhaiterions corriger la date à laquelle le Sommet du Groupe des Huit s'est tenu à Kananaskis, au Canada. UN نود أن نصحح التاريخ الذي عقد فيه مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في كاتاناسكيس، كندا.
    Tel a été le message que les dirigeants des pays du Sud ont adressé au Sommet du Groupe des Huit à Okinawa. UN وتلك كانت الرسالة التي بعث بها قادة بلدان الجنوب إلى مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في أوكيناوا.
    Au Sommet du Groupe des Huit, cet été, je me suis engagé à accroître encore cette aide commerciale, afin qu'elle atteigne un milliard par an. UN ولقد تعهدت في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية هذا الصيف بزيادة إضافية للمساعدات التجارية حتى تصل إلى بليون يورو سنويا.
    41. Un représentant du Président en exercice a participé à une réunion officieuse du Groupe de contact organisée en marge du Sommet des Huit pays industrialisés tenu à Birmingham le 16 mai. UN ٤١ - وشارك ممثل للرئيس الحالي في اجتماع غير رسمي لفريق الاتصال نظم على هامش مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في برمنغهام في ١٦ أيار/ مايو.
    Nous sommes d'avis que la réponse à la crise énergétique doit reposer sur les principes de la sécurité énergétique mondiale adoptés au Sommet du Groupe des Huit tenu à Saint-Petersbourg en 2006. UN ونرى أنه يجب أن تصاغ الاستجابة لأزمة الطاقة على أساس مبادئ الأمن العالمي للطاقة التي اعتمدت في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في سانت بيترسبيرغ في عام 2006.
    Le Canada a annoncé le versement de plus d'un milliard de dollars canadiens sur 10 ans au Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes, qui a été lancé en 2002 lors du Sommet du Groupe des Huit, tenu à Kananaskis (Canada). UN تعهدت كندا بمبلغ يصل إلى بليون دولار على مدى 10 سنوات للشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، التي أُطلقت في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية لعام 2002 الذي عقد في كاناناسكيس.
    Après le Sommet du Groupe des Huit (G-8) de l'an dernier, nous avons doublé le soutien accordé au développement de l'agriculture et nous avons désormais une stratégie alimentaire globale qui nous engage à l'action concrète. UN وبعد مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي انعقد العام الماضي، ضاعفنا دعمنا للتنمية الزراعية. ولدينا الآن استراتيجية غذائية شاملة تُلزمنا بالقيام بعمل ملموس.
    Toutefois, puisqu'il l'a fait avec tant d'éloquence, je vais passer cette partie de ma déclaration pour me concentrer sur les conclusions du Sommet du Groupe des Huit (G-8) de L'Aquila, que j'ai eu l'honneur de présider. UN ومع ذلك، وبما أنه عبر عن تلك الأمور بطريقة حسنة للغاية، سأفوت ذلك الجزء من بياني وأقتصر على الإبلاغ عن النتائج التي أسفر عنها مؤتمر قمة مجموعة الثمانية التي انعقدت في لاكويلا وكان لي شرف ترؤسه.
    Il a adopté une législation en vue de promouvoir l’enseignement de l’écologie, a lancé des initiatives concernant le suivi du Sommet mondial et l’eau, dont la formulation d’un plan d’action lors de la réunion au Sommet du Groupe des Huit, à Évian. UN وقد اعتمدت تشريعات لتعزيز التعليم في مجال البيئة وبدأت مبادرات بشأن متابعة أعمال القمة العالـمية وكذلك بشأن المياه بما في ذلك صياغة خطة عمل في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود في إيفيان.
    L'été dernier, les Présidents Mbeki, Obasanjo, Bouteflika et Wade ont poursuivi le dialogue sur le développement de l'Afrique au Sommet du Groupe des Huit qui a eu lieu au Canada. UN في الصيف الفائت، واصل الرؤساء مبيكي وأباسانجو وبوتفليقة ووادي الحوار بشأن التنمية الأفريقية في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في كندا.
    Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), conçu par les dirigeants africains et salué au Sommet du Groupe des Huit, représente une idée opportune. UN والشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا، التي ابتكرها القادة الأفارقة وجرى الترحيب بها في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية للبلدان الصناعية تمثل فكرة حان وقتها.
    Nous nous félicitons du soutien qu'a reçu l'initiative du NEPAD au sein des grandes conférences, en particulier au Sommet du Groupe des Huit à Kananaskis, Canada. UN ونحن نرحب بالدعم الذي تلقته مبادرة الشراكة الجديدة في المؤتمرات الرئيسية، لا سيما في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي انعقد في كاناناسكيس، كندا.
    Nous comptons beaucoup sur le Président Bush, qui a bien manifesté son appui à l'éducation sur le plan national, pour qu'il prenne la tête de la lutte en faveur de l'éducation lors du prochain Sommet du Groupe des Huit (G-8). UN وأملنا كبير في أن يتصدر الرئيس بوش الذي أبدى دعما كبيرا للتعليم في السياق المحلي، الحملة من أجل التعليم، في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية.
    Toutefois les promesses faites ces derniers temps, en particulier par le Sommet du Groupe des Huit de 2005 concernant l'augmentation de l'aide et l'allégement de la dette ont été de nature à permettre un certain optimisme. UN غير أن الوعود التي أعلنت مؤخرا لا سيما في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية عام 2005 المتعلقة بزيادة المساعدة والتخفيف من عبء الديون جعلتنا نشعر ببعض التفاؤل.
    Pour atteindre l'objectif de l'éducation pour tous, le Japon a annoncé, au Sommet du Groupe des Huit tenu à Kananaskis (Canada) en 2002, l'Initiative concernant l'éducation de base pour la croissance. UN وبغية تحقيق هدف التعليم للجميع، أعلنت اليابان في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في كانانَسكيس، عام 2002 مبادرة التعليم الأساسي من أجل النمو.
    Plus récemment, le Sommet du Groupe des Huit à Heiligendamm a rallié un appui en faveur de la réalisation des OMD, un accent particulier étant mis sur l'Afrique. UN ومؤخراً، وفي مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في هيليغندام، عبأت المجموعة الدعم لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، مع تركيز خاص على أفريقيا.
    Depuis que les combats ont commencé, je suis resté en contact constant avec les dirigeants de la région et du monde, à la fois par téléphone et lors du Sommet du Groupe des Huit (G-8) à Saint-Pétersbourg ainsi que durant ma visite à Bruxelles. UN ومنذ أن بدأ القتال، ما زلت على اتصال دائم بزعماء إقليميين وعالميين، سواء عن طريق الهاتف أو من خلال مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في سانت بيترسبرغ وزيارتي إلى بروكسل.
    4. Nous prenons note avec satisfaction du message adressé par le Président du Mouvement des pays non alignés au Président du Sommet du Groupe des Huit, tenu à Cologne, conformément au mandat défini lors du douzième Sommet. UN ٤ - ونعرب عن ارتياحنا للرسالة التي وجهها رئيس حركة بلدان عدم الانحياز إلى رئيس مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود في كولونيا، بمقتضى ولاية مؤتمر القمة الثاني عشر.
    La Fédération a commencé à mobiliser une réaction de la société civile à l'échelle mondiale, grâce à nos dirigeants au sein de la Non-Communicable Disease Alliance et à notre engagement avec un bon nombre d'opportunités uniques intervenues dans le sillage du Sommet du Groupe des Huit (G8) sur la démence. UN بدأ الاتحاد في حشد استجابة المجتمع المدني على الصعيد العالمي، من خلال عضويتنا على مستوى القيادة في تحالف الأمراض غير المعدية واستفادتنا من عدد من الفرص الفريدة التي نشأت بسبب انعقاد مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعني بالخرف.
    - Communiqué du 22 juin 1997 du Sommet des Huit de Denver UN - بلاغ مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود في دنفر، 22 حزيران/يونيه 1997

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more