Nous devrions donc étudier sérieusement le souhait du Président Karzaï de convoquer une conférence de suivi au processus de Bonn. | UN | ولذلك، ينبغي أن ننظر نظرة جدية في رغبة الرئيس كرزاي في عقد مؤتمر متابعة لعملية بون. |
L'état d'avancement de la mise en œuvre des recommandations sera examiné à une conférence de suivi prévue pour 2012. | UN | وستستعرض حالة تنفيذ التوصيات في إطار مؤتمر متابعة من المقرر عقده في عام 2012. |
L'ONUDI se propose d'organiser une conférence de suivi pour examiner les progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'Initiative en faveur de l'industrie verte en Asie. | UN | وتنوي اليونيدو تنظيم مؤتمر متابعة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ مبادرة الصناعة الخضراء في آسيا. |
La plupart des conférences internationales, notamment la conférence de suivi du Consensus de Monterrey, sont tenues tous les cinq ans. | UN | وتعقد معظم المؤتمرات الدولية، بما فيها مؤتمر متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية مرة كل خمس سنوات. |
Les participants ont convenu d'organiser une conférence de suivi pour élaborer plus avant les propositions relatives aux atrocités passées, compte tenu des problèmes liés à la sécurité et à la protection. | UN | ووافق المشاركون على عقد مؤتمر متابعة لتقديم مقترحات لمعالجة الفظائع المرتكبة في الماضي، مع مراعاة مسائل الأمن والحماية. |
L'Union espère prendre connaissance des consultations qui précéderont la prise d'une décision définitive sur la nécessité de tenir une conférence de suivi sur le financement du développement à la fin de 2013. | UN | واختتم قائلا إنه يتطلع إلى أن تسفر المشاورات غير الرسمية عن قرار بشأن الحاجة إلى عقد مؤتمر متابعة لتمويل التنمية بحلول نهاية عام 2013. |
L'Afrique du Sud apporte son appui aux propositions concernant la discussion sur la tenue d'une conférence de suivi chargée de poursuivre l'examen de la question du financement du développement. | UN | وقالت إن جنوب أفريقيا تؤيد المقترحات الداعية إلى إجراء مناقشة بشأن عقد مؤتمر متابعة لمواصلة المناقشات ذات الصلة بتمويل التنمية. |
29. Rappelle qu'il a été décidé d'examiner la nécessité de tenir une conférence de suivi du financement du développement d'ici à 2013; | UN | " 29 - تشير إلى القرار المتخذ للنظر في الحاجة إلى عقد مؤتمر متابعة لتمويل التنمية بحلول عام 2013؛ |
En outre, l'Allemagne est d'avis que la communauté internationale devrait sérieusement envisager la possibilité d'une conférence de suivi du processus de Bonn et une conférence de donateurs, comme l'a suggéré le Président Karzaï. | UN | علاوة على ذلك، ترى ألمانيا أنه يجب على المجتمع الدولي أن ينظر جديا في إمكانية عقد مؤتمر متابعة لعملية بون ومؤتمر للمانحين، مثلما اقترح الرئيس قرضاي. |
Au niveau régional, la Roumanie a proposé d'accueillir en 2007 une conférence de suivi de la conférence de l'OSCE tenue à Cordoue. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، عرضت رومانيا أن تستضيف عام 2007 مؤتمر متابعة لمؤتمر قرطبة الذي عقدته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
À cet égard, ma délégation se félicite de l'accord intervenu pendant les négociations sur la résolution de l'Assemblée générale relative au financement du développement sur la nécessité d'organiser des consultations avant de prendre une décision finale concernant la convocation d'une conférence de suivi d'ici à 2013. | UN | ويرحب وفد بلدي في ذلك الصدد بالاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال المشاورات غير الرسمية التي جرت في هذه السنة بشأن قرار الجمعية العامة المتعلق بتمويل التنمية، بخصوص عقد مشاورات غير رسمية بغية اتخاذ قرار نهائي بشأن الحاجة إلى عقد مؤتمر متابعة بحلول 2013. |
Certains orateurs se sont félicités de la décision prise récemment par l'Assemblée générale d'ouvrir des consultations sur la nécessité d'assurer une conférence de suivi sur le financement du développement d'ici à 2013. | UN | ورحب بعض المتكلمين بالمقرر الأخير الذي اعتمدته الجمعية العامة فيما يتعلق بالشروع في مشاورات غير رسمية بشأن الحاجة إلى عقد مؤتمر متابعة لتمويل التنمية بحلول عام 2013. |
31. Rappelle également qu'il a été décidé d'examiner la nécessité de tenir une conférence de suivi sur le financement du développement d'ici à 2013, si besoin est ; | UN | 31 - تشير أيضا إلى قرار النظر في عقد مؤتمر متابعة لتمويل التنمية بحلول عام 2013، حسب الاقتضاء؛ |
19. Rappelle qu'il a été décidé d'examiner la nécessité de tenir une conférence de suivi de la question du financement du développement d'ici à 2013, si besoin est ; | UN | 19 - يذكر بقرار النظر في ضرورة عقد مؤتمر متابعة بشأن تمويل التنمية بحلول عام 2013، حسب الاقتضاء؛ |
19. Rappelle qu'il a été décidé d'examiner la nécessité de tenir une conférence de suivi de la question du financement du développement d'ici à 2013, si besoin est ; | UN | 19 - يشير إلى قرار النظر في ضرورة عقد مؤتمر متابعة بشأن تمويل التنمية بحلول عام 2013، حسب الاقتضاء؛ |
Le représentant du secrétariat a informé les experts qu'une conférence virtuelle sur la question de la mesure des résultats était en train de se dérouler et les a invités à prendre contact avec le secrétariat s'ils voulaient en connaître l'issue ou s'ils souhaitaient participer à une conférence de suivi organisée par le Comité des donateurs, qui aurait lieu à Hanoi au début de l'an 2000. | UN | وأطلع ممثل الأمانة الخبراء على أنه ثمة مؤتمر عملي منعقد حالياً بشأن قياس الأداء ودعاهم إلى الاتصال بالأمانة إذا كانوا مهتمين بنتيجته أو بالمشاركة في مؤتمر متابعة تنظمه لجنة المانحين ويزمع عقده في هانوي في أوائل عام 2000. |
une conférence de suivi sera accueillie par la Belgique en juin 1997 pour examiner les progrès réalisés par la communauté internationale sur la voie d'une interdiction complète des mines antipersonnel. | UN | وستقوم بلجيكا باستضافة مؤتمر متابعة في حزيران/يونيه ١٩٩٧ لاستعراض التقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي في تحقيق حظر عالمي على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Mme King a évoqué en outre l'importance de la conférence de suivi " Beijing+5 " et s'est félicitée de l'adoption par le Comité des droits de l'homme de l'Observation générale No 28 relative à l'égalité des droits entre hommes et femmes. | UN | وتكلمت السيدة كينغ أيضـا حـول أهمية مؤتمر متابعة بيجين بعد خمس سنوات، ورحبت باعتماد اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التعليق العام رقم 28 المتعلق بالمساواة الجنسانية. |
Cela contribuera à veiller à ce que les décisions prises à cette réunion soient intégrées dans tout plan d'application intégré qui découlera de la conférence de suivi au Sommet du Millénaire. | UN | وسيساعد ذلك على ضمان إدماج القرارات التي ستتخذ في ذلك الاجتماع في أي خطة تنفيذ متكاملة تنجم من مؤتمر متابعة مؤتمر قمة الألفية. |
la conférence de suivi sur le Code de conduite et l'atelier sur les armes légères et de petit calibre, qui auront lieu en 2002, pourront renforcer encore l'application de ces documents pour lutter contre le terrorisme. | UN | وسوف ينعقد مؤتمر متابعة مدونة قواعد السلوك وحلقة العمل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والخفيفة في عام 2002، ويمكن لكل من المؤتمر وحلقة العمل أن يعززا تطبيق هذه الوثائق المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
Il importe aussi de prendre, avant la fin de 2013, une décision en ce qui concerne la conférence internationale de suivi du financement du développement. | UN | ويجب اتخاذ قرار قبل نهاية عام 2013 بعقد مؤتمر متابعة دولي لتمويل التنمية. |