Nous mesurons que la Conférence du désarmement ne peut pas simultanément ouvrir des négociations sérieuses sur tout un éventail de questions. | UN | وندرك أن مؤتمر نزع السلاح لا يستطيع البدء بمفاوضات جدية بشأن طائفةٍِ من المواضيع في آنٍ واحد. |
Force nous est également de reconnaître que la Conférence du désarmement ne travaille pas dans un vide politique : elle reflète la dynamique du monde réel. | UN | ونحن بحاجة أيضاً إلى التأكد من أن مؤتمر نزع السلاح لا يعمل في فراغ سياسي؛ وأنه يعكس الديناميات في المجتمع الحقيقي. |
La solution à la stagnation dont pâtit la Conférence du désarmement ne semble pas découler de sa structure ou de ses procédures. | UN | و يبدو أن حل مشكلة الجمود الذي يعاني منه مؤتمر نزع السلاح لا يكمن في هيكله أو إجراءاته. |
L'état actuel de la Conférence ne reflète pas celui du processus de désarmement proprement dit. | UN | والحالة التي وصلت إليها الأمور في مؤتمر نزع السلاح لا تعطي صورة كلية عن عملية نزع السلاح. |
On nous dit que la Conférence du désarmement n'est pas plus proche du consensus, mais on ne nous dit pas pourquoi. | UN | وقد قيل لنا إن مؤتمر نزع السلاح لا يقترب من توافق في الآراء، لكن لم يُقل لنا لماذا. |
La question de la composition de la Conférence n'est cependant pas définitivement réglée. | UN | بيد أن مسألة عضوية مؤتمر نزع السلاح لا تزال أمراً غير منجز. |
Si la Conférence du désarmement ne fonctionne pas, ce ne sera pas à cause de Cuba. | UN | وإذا كان مؤتمر نزع السلاح لا يعمل، فلن يكون ذلك بسبب كوبا. |
Les difficultés de la Conférence du désarmement ne sont pas dues au manque d'engagement des États en faveur des grandes questions inscrites à l'ordre du jour. | UN | فالصعوبات التي تواجه مؤتمر نزع السلاح لا تعود إلى عدم التزام الدول بالمسائل الأساسية المدرجة في جدول أعمال المؤتمر. |
Pour conclure, la Conférence du désarmement ne fonctionne pas dans le vide. | UN | ونستخلص مما سبق أن مؤتمر نزع السلاح لا يعمل في فراغ. |
Les obstacles qui nous empêchent d'entamer ces négociations à la Conférence du désarmement ne peuvent être qu'une source de déception. | UN | والعقبات الموضوعة أمام إطلاق هذه المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح لا يمكن إلاّ أن تكون مدعاة لخيبة الأمل. |
C'est pourquoi revitaliser la Conférence du désarmement ne signifie pas trouver des moyens de la contourner. | UN | لذلك، فإن تنشيط مؤتمر نزع السلاح لا يمكن أن يعني إيجاد سبل لتقويضه. |
Comme cela a été dit et redit, la Conférence du désarmement ne travaille pas dans le vide. | UN | وإذا ما انتقيت عبارة جرى تكرارها مرات كثيرة جدا، فإن مؤتمر نزع السلاح لا يعمل في فراغ. |
Il est évident que la Conférence du désarmement ne répond plus aux objectifs pour lesquels elle a été créée. | UN | ومن الواضح أن مؤتمر نزع السلاح لا يفي بالاحتياجات التي أُسس لتلبيتها. |
L'Afrique du Sud reste fermement convaincue que la Conférence du désarmement ne peut continuer à justifier les pertes de temps. | UN | وجنوب أفريقيا تؤمن وستظل تؤمن بأن مؤتمر نزع السلاح لا يمكنه الاستمرار في تبرير ضياع الوقت. |
Je tiens toutefois à faire consigner dans le compte rendu que le problème auquel se heurte la Conférence du désarmement ne réside pas dans son règlement intérieur ou ses méthodes de travail. | UN | بيد أنني أود أن أسجل علناً أن مشكلة مؤتمر نزع السلاح لا تكمن في نظامه الداخلي ولا في آليات عمله. |
La Malaisie considère, comme beaucoup d'autres, que l'élargissement de la composition de la Conférence ne devrait pas s'arrêter ici. | UN | فتعتقد ماليزيا، مثل بلدان أخرى كثيرة، أن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح لا ينبغي أن تنتهي هنا. |
Tout comme nous sommes tributaires de l'atmosphère de la Terre pour notre survie, les travaux de la Conférence ne sauraient être séparés du contexte général de la sécurité internationale. | UN | وكما أننا لا يمكننا أن نتنفس في فراغ، فإن العمل في مؤتمر نزع السلاح لا يمكن أن يكون معزولاً عن بيئة الأمن الدولي الكلية. |
À notre avis, l'impasse dans laquelle actuellement la Conférence du désarmement n'a rien à voir avec sa composition. | UN | ونعتقد أن المأزق الراهن في مؤتمر نزع السلاح لا علاقة له بتشكيلته. |
L'orientation de la Conférence du désarmement n'est déterminée ni par un individu, ni par un seul pays, ni encore par un groupe de pays. | UN | واتجاه مؤتمر نزع السلاح لا يقرره أي فرد أو بلد أو مجموعة من البلدان. |
Troisièmement, la structure des groupes qui prévaut au sein de la Conférence n'est pas propice à un dialogue ouvert et ciblé. | UN | وثالثاً فإن هيكل المجموعات في مؤتمر نزع السلاح لا يؤدي إلى حوار مفتوح ومركز. |