Nous espérons que le programme de travail de la Conférence du désarmement pour 2011 sera adopté afin qu'elle puisse entamer un travail de fond. | UN | ونأمل أن يتم اعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح لعام 2011 وأن يبدأ أعماله الفنية تبعا لذلك. |
Nous sommes aujourd'hui à quelques semaines de la clôture des travaux de la Conférence du désarmement pour 2004 et cette crainte semble se renforcer chaque jour. | UN | واليوم، حيث لا تفصلنا سوى أسابيع قليلة عن اختتام أعمال مؤتمر نزع السلاح لعام 2004، بدا ذلك التخوف يتعاظم يومياً. |
C'est un honneur pour moi d'assumer la présidence de la Conférence du désarmement pour la partie finale de sa session de 1996. | UN | إنه لشرف لي أن أتولى رئاسة الجزء اﻷخير من دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ٦٩٩١. |
Le Vice-Ministre des affaires étrangères, Benedetto Della Vedova, a assisté au débat de haut niveau de la Conférence du désarmement de 2014 et fait une déclaration réaffirmant le plein appui de l'Italie à la ratification rapide du Traité par les États qui ne l'avaient pas encore fait. | UN | شارك نائب وزيرة الخارجية، بينيديتو ديلا فيدوفا، في الجزء الرفيع المستوى من مؤتمر نزع السلاح لعام 2014، وأدلى ببيان أكّد فيه مجددا دعم إيطاليا الكامل لضرورة أن تقوم الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة بالتصديق عليها بأسرع ما يمكن. |
L'initiative que nous avons présentée l'année dernière devant cette instance n'a pas perdu de sa validité, notamment à la lumière des événements survenus à la Conférence du désarmement de 2006. | UN | إن المبادرة التي قدمناها في هذه الهيئة في العام الماضي ما زالت صالحة، لا سيما على ضوء الأحداث التي جرت في مؤتمر نزع السلاح لعام 2006. |
Cela dit, j'aimerais soumettre quelques réflexions de ma délégation en ce qui concerne le programme de travail de la Conférence du désarmement en 1997. | UN | وأود بعد هذا، أن أقدم بعض أفكار وفدي فيما يتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح لعام ٧٩٩١. |
Il est dès lors essentiel que nous ayons, durant la période intersessions, la possibilité de poursuivre les consultations, en vue d'élaborer et de formuler des décisions à soumettre et à adopter à l'ouverture de la session de la Conférence du désarmement en 1998. | UN | ومن الضروري إذن أن نغتنم الفرصة خلال الفترة الواقعة بين الدورتين من أجل مواصلة المشاورات بغرض وضع وصياغة قرارات لعرضها واتخاذها في بداية دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ١٩٩٨. |
Monsieur le Président, je vous félicite chaleureusement d'avoir accédé à la première présidence de la Conférence du désarmement pour la session de 2011. | UN | وأتقدّم إليكم، سيادة الرئيس، بأحر التهاني على تعيينكم أول رئيس لدورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2011. |
Il en a été tenu compte dans le rapport de la Conférence du désarmement pour 1992, soumis à l'Assemblée générale à sa quarante-septième session. Aucun point n'a pu faire l'objet d'un consensus à ce stade : il était évident que de profondes divergences subsistaient sur tous les sujets abordés durant cette session. | UN | وهو اﻷمر الذي انعكس في تقرير مؤتمر نزع السلاح لعام ٢٩٩١ والذي عرضه على الجمعية في دورتها السابعة واﻷربعين وبالتالي لم يمكن حينئذ التوصل الى توافق في اﻵراء حول أي من الموضوعات وكان واضحا أن هناك تضاربا كبيرا في اﻵراء حول سائر الموضوعات التي تم تناولها في تلك الدورة. |
Je souhaite également féliciter l'ensemble des présidents de la Conférence du désarmement pour la session de 2006 pour leurs importants travaux de coordination qui, nous l'espérons, permettront à la Conférence de reprendre ses travaux de fond au plus vite. | UN | وأود أيضاً أن أهنئ جميع رؤساء مؤتمر نزع السلاح لعام 2006 على العمل التنسيقي الهام المنجز الذي نأمل في أن يؤدي، في أقرب وقت ممكن، إلى استئناف العمل الموضوعي في المؤتمر. |
Je souhaiterais aujourd'hui aborder brièvement le thème pour lequel nous sommes réunis dans le cadre du calendrier des débats et formuler une proposition pratique concernant le programme de travail de la Conférence du désarmement pour 2007. | UN | وأود اليوم أن أتناول بإيجاز القضية المعروضة علينا بالجدول الزمني للمناقشات وأن أطرح في الوقت ذاته مقترَحاً عملياً بشأن قضية برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح لعام 2007. |
Nous attendons avec intérêt d'œuvrer avec les Présidents entrants de la session de 2007 de la Conférence du désarmement pour aider la Conférence à revenir à sa tâche première, qui est de négocier. | UN | ونتطلع إلى العمل مع الرؤساء المقبلين لدورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2007 بغية مساعدة المؤتمر على العودة إلى الاضطلاع بمهمته الأولية المتمثلة في التفاوض. |
5. Compte tenu de ce qui précède, les Présidents de la Conférence du désarmement pour 2007 proposent ce qui suit: | UN | 5- نظراً لما تقدم، يقترح رؤساء مؤتمر نزع السلاح لعام 2007 ما يلي: |
Je tiens à vous assurer, ainsi qu'à l'ensemble des présidents de la session de 2012 de la Conférence du désarmement, de la volonté de la délégation de Russie de contribuer à la recherche d'un compromis. | UN | واسمحوا لي بأن أؤكد لكم ولجميع الرؤساء الستة لدورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2012 استعداد الوفد الروسي للمساعدة في التوصل إلى حلول توفيقية. |
Par l'intermédiaire de son ambassadeur, M. Woolcott, l'Australie a pris une part active et constructive à la session de la Conférence du désarmement de 2013 en sa qualité de Co-Vice-Présidente du Groupe de travail informel chargé d'adopter et d'appliquer un programme de travail. | UN | عملت أستراليا بنشاط وبصورة بناءة، كنائب للرئيس المشارك للفريق العامل غير الرسمي، من خلال مساعي السفير وولكوت، ضمن ولاية " اعتماد برنامج عمل وتنفيذه " في دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2013. |
Nous partageons ses vues selon lesquelles le programme de travail de la Conférence du désarmement de 2009 représente un dénominateur commun et devrait être adopté et appliqué par la Conférence à sa première séance plénière en janvier prochain. | UN | وإننا نشاطره رأيه بأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح لعام 2009 يمثل القاسم المشترك وأن المؤتمر ينبغي أن يعتمده وينفذه في جلسته العامة الأولى في كانون الثاني/يناير المقبل. |
Comme les membres le savent, au cours de l'année 2011, les membres de la Conférence du désarmement de Genève ont exprimé à plusieurs reprises leur inquiétude face à cette impasse, notamment au cours d'un échange de vues avec vous, Monsieur le Président, lors de votre visite à Genève, en mars dernier. | UN | كما يعلم الأعضاء، بأنه خلال مؤتمر نزع السلاح لعام 2011، وثق الأعضاء في جنيف وأعربوا على نحو متزايد عن مخاوفهم من الجمود، بما في ذلك خلال التفاعل معكم سيدي بمناسبة زيارتكم لجنيف في آذار/مارس. |
M. Bhattarai (Népal) (parle en anglais): Monsieur le Président, ma délégation vous félicite de votre accession à la première présidence de la session de la Conférence du désarmement de 2012 et vous assure de son plein appui. | UN | السيد بهاتاراي (نيبال) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، إن وفدي يُهنئكم على توليكم الرئاسة الأولى لدورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2012. |
Une lecture attentive du rapport de 1997 de la Conférence du désarmement montrera à chacun pourquoi et sur quelle question la Conférence du désarmement en est arrivée là. | UN | والقراءة الواعية لتقرير مؤتمر نزع السلاح لعام ١٩٩٧ ستظهر ﻷي شخص لماذا وصل المؤتمر إلى هذا المأزق وما هي المسائل التي أوصلته إليه. |
C'est pour moi un grand honneur de me joindre à vous pour l'ouverture de la première partie de la session de 2011 de la Conférence du désarmement en ma qualité de nouvel Ambassadeur et Représentant permanent du Zimbabwe auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève. | UN | إنه لشرف كبير لي أن أنضم إليكم في افتتاح الجزء الأول من دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2011 بصفتي سفير زمبابوي الجديد وممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف. |
Notre pays, qui copréside la session de la Conférence du désarmement en 2009, coopère étroitement avec les cinq autres présidents et les membres de la Conférence pour veiller à ce que ses membres conviennent d'entamer des négociations cette année, dans le cadre d'un accord sur un programme de travail équilibré. | UN | وتعمل أستراليا، بصفتها عضوا في هيئة رئاسة مؤتمر نزع السلاح لعام 2009، بشكل وثيق مع أعضاء هيئة الرئاسة الخمسة الآخرين ومع أعضاء المؤتمر لكفالة موافقة المؤتمر على بدء المفاوضات قصد إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في هذه السنة، في سياق اتفاق على برنامج عمل متوازن. |
À cet égard, sa délégation réitère son appui au projet de traité visant à prévenir le déploiement d'armes dans l'espace, ainsi que la menace ou l'emploi de la force contre des objets spatiaux, présenté par la Chine et la Fédération de Russie lors de la Conférence du désarmement en 2008. | UN | وفي هذا الصدد، أكد وفد بلده مجددا تأييده لمشروع معاهدة بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد بالقوة أو استخدامها ضد أجسام في الفضاء الخارجي الذي تقدمت به الصين والاتحاد الروسي في مؤتمر نزع السلاح لعام 2008. |