"مؤتمر نزع السلاح هي" - Translation from Arabic to French

    • la Conférence du désarmement est
        
    • la Conférence du désarmement sont
        
    • la Conférence est de
        
    • Conférence du désarmement est saisie
        
    La priorité absolue de la Russie à la Conférence du désarmement est de prévenir une course aux armements dans l'espace. UN وأولوية روسيا المطلقة في مؤتمر نزع السلاح هي منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    La priorité pour la Fédération de Russie au sein de la Conférence du désarmement est d'élaborer un traité interdisant tout type d'armes dans l'espace. UN وأولوية الاتحاد الروسي في إطار مؤتمر نزع السلاح هي التوصل إلى معاهدة بشأن حظر جميع الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    L'objectif principal de mon pays dans le cadre de la Conférence du désarmement est de promouvoir le désarmement nucléaire. UN إن الغاية الرئيسية لبلدي في مؤتمر نزع السلاح هي تعزيز نزع السلاح النووي.
    Comme il l'a fait observer, l'immense majorité des membres de la Conférence du désarmement sont aussi parties au Traité sur la non-prolifération, et, à ce titre, ils ont contracté des obligations juridiquement contraignantes. UN وكما أشار إليه بالفعل، فإن الغالبية العظمى من الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح هي أطراف كذلك في معاهدة حظر الانتشار، وأنها بذلك قد قطعت على نفسها تعهدات قانونية ملزمة.
    Il va sans dire que les problèmes auxquels fait face la Conférence du désarmement sont le reflet des dynamiques actuelles du monde politique qui viennent compliquer les conditions entourant les efforts de désarmement multilatéraux. UN ومن نافلة القول إن المشاكل التي تواجه مؤتمر نزع السلاح هي انعكاس للديناميكيات السياسية العالمية الحالية التي تؤدي إلى تعقيد الظروف المحيطة بالجهود المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    Il va sans dire que la tâche de la Conférence est de négocier des accords juridiquement contraignants. UN ومن نافلة القول إن مهمة مؤتمر نزع السلاح هي التفاوض بشأن تعهدات ملزمة قانونياً.
    Une des questions les plus importantes dont la Conférence du désarmement est saisie est celle des matières fissiles. UN وإحدى القضايا الرئيسية المعروضة على مؤتمر نزع السلاح هي معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Une autre question fondamentale et particulièrement actuelle dont la Conférence du désarmement est saisie est celle de l'espace. UN وثمة مسألة رئيسية من مسائل الساعة معروضة أمام مؤتمر نزع السلاح هي الفضاء الخارجي.
    la Conférence du désarmement est exactement le cadre qui convient pour négocier une interdiction universelle de ces armes et faire en sorte qu'elles ne fassent plus aucune victime. UN والمفاوضات التي تجري في إطار مؤتمر نزع السلاح هي بالتأكيد الخطوات اللازمة لهذا الغرض، وهو فرض حظر عالمي على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    La question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement est une question d'intérêt national pour l'Afrique du Sud comme pour les 22 autres pays représentés ici. UN إن مسألة توسيع مؤتمر نزع السلاح هي مسألة مصلحة وطنية بالنسبة لجنوب أفريقيا، شأنها في ذلك شأن ٢٢ بلداً ممثلاً في هذه القاعة.
    Comme c'est le cas de tous les pays ici présents, notre action à la Conférence du désarmement est guidée par notre intérêt national suprême. UN وكما هو الحال بالنسبة لكل بلد حاضر هنا، فإن السياسات التي ننتهجها في مؤتمر نزع السلاح هي سياسات تسترشد بمصلحتنا الوطنية العليا.
    Nous confirmons que la priorité de la Russie à la Conférence du désarmement est d'essayer de reconstituer le Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique, en lui donnant pour mandat d'examiner la question. UN ونؤكد أن أولوية روسيا في مؤتمر نزع السلاح هي السعي إلى إعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، تسند إليها ولاية إجراء المناقشات.
    Le travail de la Conférence du désarmement est un processus continu et la clôture d'une session annuelle n'efface ni n'annule les progrès réalisés, comme ceux que nous avons faits en mai dernier. UN فأعمال مؤتمر نزع السلاح هي عملية مستمرة، واختتام دورة سنوية من الدورات لا يمحي أو يبطل التقدُّم المحرز، مثل التقدُّم الذي أحرزناه في أيار/مايو الماضي.
    La question du suivi de la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement est désormais inscrite - et je me félicite beaucoup de la décision prise à cet égard par le Bureau la semaine dernière - en tant que question additionnelle à l'ordre du jour de l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session. UN ومسألة متابعة تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح هي الآن - وأنا مسرور جداً حيال القرار الذي اتخذه المكتب في الأسبوع الماضي - بند فردي إضافي على جدول أعمال الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    Le Groupe des 21 réaffirme que la Conférence du désarmement est l'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement. Dans ce contexte, il souligne que le point de l'ordre du jour de la Conférence qui a le plus haut rang de priorité est le désarmement nucléaire. UN 1- تؤكد مجموعة ال21 من جديد أن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح، وتؤكد المجموعة في هذا السياق أن أولى أولوياتها على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح هي نزع السلاح النووي.
    " La tâche prioritaire la plus importante incombant actuellement à la Conférence du désarmement est de mener rapidement à leur terme les travaux relatifs au texte du traité d'interdiction complète des essais nucléaires, afin qu'il puisse être ouvert à la signature lors de la prochaine session de l'Assemblée générale des Nations Unies, la cinquante et unième. UN " إن أهم مهمة وأكثرها أولوية أمام مؤتمر نزع السلاح هي الانتهاء على وجه السرعة من اﻷعمال المتعلقة بوضع نص معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كي يمكن فتح باب التوقيع عليها في الدورة الحادية والخمسين الوشيكة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Les vues des États membres de la Conférence du désarmement sont aujourd'hui souvent divergentes et parfois le sont trop. UN إن الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح هي اليوم متباعدة عن بعضها البعض، في كثير من الأحيان، بل وأحياناً متباعدة تباعداً بالغاً.
    Il convient de noter que les questions traitées par la Conférence du désarmement sont toutes étroitement liées à la sécurité, dont les différents aspects sont euxmêmes indissociables. UN ويجب أن يكون واضحاً أن البنود التي يتناولها مؤتمر نزع السلاح هي جميعها بنود ترتبط بالأمن ارتباطاً وثيقاً وأن مختلف جوانب الأمن مترابطة أساساً على نحو لا ينفصم.
    Aujourd'hui, la tâche la plus importante que doit accomplir la Conférence est de s'entendre sur un programme de travail. UN والآن، فإن أهم مهمة ملقاة على عاتق مؤتمر نزع السلاح هي الوصول إلى برنامج عمل متفق عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more