"مؤثِّرات نفسانية" - Translation from Arabic to French

    • substances psychoactives
        
    De nombreux pays partout dans le monde, y compris un certain nombre de pays en Afrique, signalent l'émergence de nouvelles substances psychoactives. UN وقد أبلغت بلدان كثيرة في جميع المناطق، منها عدد من بلدان أفريقيا، عن ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة.
    Certes, on signale l'apparition de nouvelles substances psychoactives, mais on ne dispose guère d'informations sur l'ampleur de leur usage. UN ورغم وجود إفادات عن ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة، فليست هناك معلومات وافية عن مدى تعاطي تلك المواد.
    L'un de ces problèmes majeurs est l'apparition de nouvelles substances psychoactives, substances objets d'usage nocif qui ne sont pas placées sous contrôle international mais qui peuvent constituer une menace pour la santé publique. UN ومن هذه التحديات الرئيسية ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة، وهي مواد للتعاطي لا تخضع للمراقبة الدولية، ولكنها يمكن أن تشكّل تهديداً للصحة العامة.
    La communauté internationale dispose aussi d'un autre bon outil, à savoir le partage d'informations sur l'apparition de nouvelles substances psychoactives dans chaque pays. UN ويوفِّر التشاركُ في المعلومات عن ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة في البلدان أداةً جيِّدة يمكن أن يستفيد المجتمعُ الدولي من استخدامها.
    18. Les nouvelles substances psychoactives sont apparues dans le monde entier à un rythme sans précédent. UN ١٨- وظهرت مؤثِّرات نفسانية جديدة في جميع أنحاء العالم بوتيرة غير مسبوقة.
    Si l'activité relative à l'inscription aux Tableaux de stupéfiants et de substances psychotropes a diminué ces dernières années, l'apparition de nouvelles substances psychoactives a renouvelé l'intérêt pour le processus prévu par les conventions internationales relatives au contrôle des drogues. UN وفي حين شهدت السنوات الأخيرة نشاطاً أقل فيما يتعلق بجدولة المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية، فإنَّ ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة جدَّد الاهتمام بعملية الجدولة بموجب الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات.
    58. L'apparition et l'usage de nouvelles substances psychoactives demeurent un défi majeur en Europe occidentale et centrale. UN 58- ولا يزال ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة وتعاطيها يمثِّلان تحدِّياً رئيسياً في أوروبا الغربية والوسطى.
    2. Lutte contre les précurseurs chimiques, les produits pharmaceutiques et le problème des nouvelles substances psychoactives UN ٢- مواصلة الرقابة على الكيمياويات السليفة والمنتجات الصيدلانية والتحدّي المتمثِّل في ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة
    Il a été question de l'apparition de nouvelles substances psychoactives comme la kétamine et la méphédrone, et l'ONUDC a été prié d'étudier cette menace. UN وأُشير إلى ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة مثل الكيتامين والميفيدرون، وطُلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يبحث هذا الخطر.
    14. Certains orateurs ont parlé de l'apparition de nouvelles substances psychoactives, qui étaient largement distribuées par des pharmacies illégales et dont un début de production avait été constaté dans la région, auquel il fallait mettre un terme. UN 14- وأشار عدد من المتكلمين إلى ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة يجب منع تداولها على نطاق واسع عبر الصيدليات غير القانونية ومنع إنتاجها في طوره الأوَّلي في المنطقة.
    111. On a mentionné le problème que posait la polyconsommation de drogues, y compris l'association de substances licites et illicites et l'émergence de nouvelles substances psychoactives et d'autres substances non placées sous contrôle international. UN 111- وأُشير إلى التحدِّي الذي يطرحه تعاطي مواد إدمان متعدِّدة، بما فيه الجمع بين مواد مشروعة ومواد غير مشروعة، وظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة ومواد أخرى غير خاضعة للمراقبة الدولية.
    23. La consommation de drogues classiques se poursuit en Afrique, mais on y signale également celle de nouvelles substances psychoactives. UN 23- ورغم استمرار تعاطي المخدِّرات التقليدية في أفريقيا، فهناك أيضا إفادات واردة من هذه المنطقة عن مؤثِّرات نفسانية جديدة.
    Consciente également que la mise en place d'un système mondial d'alerte précoce, tirant parti, le cas échéant, des mécanismes régionaux existants et permettant de diffuser rapidement des informations sur les nouvelles substances psychoactives qui font leur apparition, pourrait aider les États Membres à mieux comprendre ce marché complexe et évolutif et à prendre des mesures adaptées, UN وإذ تدرك أيضاً أنَّ إنشاء نظام عالمي للإنذار المبكّر، بالاستفادة من الآليات الإقليمية القائمة، حسبما يكون مناسباً، يتيح الإبلاغَ في الوقت المناسب عن ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة، يمكن أن يفيد الدول الأعضاء في فهم الطبيعة المعقَّدة والمتغيّرة لسوق هذه المواد واتخاذ تدابير للتصدِّي لتلك السوق،
    23. Les recommandations suivantes ont été formulées en ce qui concerne la lutte contre les précurseurs chimiques, les produits pharmaceutiques et le problème des nouvelles substances psychoactives: UN ٢٣- قُدِّمت التوصيات التالية بشأن مواصلة الرقابة على الكيمياويات السليفة والمنتجات الصيدلانية والتحدّي المتمثِّل في ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة:
    d) Le système d'alerte précoce de l'ONUDC a été mis en place en juin 2013 en réponse à l'apparition des nouvelles substances psychoactives au niveau mondial. UN (د) أُطلق نظام الإنذار المبكِّر التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في حزيران/يونيه 2013 استجابةً لظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة على الصعيد العالمي.
    c) Dans le cadre des efforts qu'ils font pour appliquer des mesures de contrôle efficaces, les États devraient envisager, au besoin, d'adopter une législation réglementant les groupes génériques de substances qui se prêtent à la fabrication de nouvelles substances psychoactives; UN (ج) تُشجَّع الدول، في سعيها إلى تطبيق تدابير مراقبة فعَّالة، على النظر، عند الاقتضاء، في سن تشريعات تنص على تطبيق لوائح تنظيمية على مجموعات عامة من المواد التي تصلح لصنع مؤثِّرات نفسانية جديدة؛
    g) S'attaquer au problème que pose l'apparition de nouvelles substances psychoactives. UN (ز) مواجهة نشوء مؤثِّرات نفسانية جديدة.
    En ce qui concerne l'application du paragraphe 6 de la résolution, 100 000 dollars ont été reçus en octobre 2014 pour l'achat d'étalons de référence pour les nouvelles substances psychoactives, en vue d'aider les États Membres à identifier et à détecter ces substances. UN وفيما يتعلق بتنفيذ الفقرة 6 من القرار، جرى الحصول على 000 100 دولار في تشرين الأول/ أكتوبر 2014 لشراء معايير مرجعية خاصة بالمؤثِّرات النفسانية الجديدة من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تحديد مؤثِّرات نفسانية جديدة والكشف عنها.
    35. Entre 2008 et 2013, l'Argentine, le Brésil, le Chili, la Colombie, le Costa Rica, l'Équateur, le Panama et l'Uruguay ont révélé au total 54 nouvelles substances psychoactives comprenant en majorité des pipérazines, suivies de phénéthylamines et de cannabinoïdes de synthèse, et en quantités limitées, de la kétamine. UN 35- وفي الفترة بين عام 2008 و2013، أفادت الأرجنتين وإكوادور وأوروغواي والبرازيل وبنما وشيلي وكوستاريكا وكولومبيا عن مؤثِّرات نفسانية جديدة، بلغ مجموعها 54 مادة، وكانت غالبيتها من البيبيرازينات، تليها الفينيتيلامينات وشبائه القنَّبين الاصطناعية، إلى جانب تعاطٍ محدودة لعقَّار الكيتامين.()
    c) Les gouvernements sont encouragés à élaborer des listes de surveillance spécifiques des substances non placées sous contrôle utilisées dans la fabrication illicite de drogues pour répondre à l'apparition de nouvelles substances psychoactives sur les marchés des drogues illicites de leur pays; UN (ج) تُشجَّع الحكومات على وضع قوائم استقصائية محدَّدة بشأن المواد غير المجدولة التي تُستخدَم في الصنع غير المشروع للمخدِّرات في إطار التدابير العملية التي تتخذها إزاء ما يظهر من مؤثِّرات نفسانية جديدة في أسواق المخدِّرات غير المشروعة في بلدانها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more