"مؤخرًا" - Translation from Arabic to French

    • récemment
        
    • dernièrement
        
    • ces derniers temps
        
    • moment
        
    • récente
        
    • ces temps-ci
        
    • récentes
        
    • depuis peu
        
    • tôt
        
    • heure
        
    • viens
        
    • récents
        
    • récent
        
    C'est une question légitime pour la femme qui a couché avec lui plus récemment que moi. Open Subtitles واعتقد من العدل بأن اسأل المرأة التي مارست الجنس معه اكثر مني مؤخرًا
    L'attaque récemment menée à Nairobi a saisi d'horreur le monde entier. UN وقد أثار الهجوم الذي وقع مؤخرًا في نيروبي هول العالم.
    Je suis tombée récemment sur un projet de mon père... Open Subtitles صادفت مؤخرًا مشروعًا كان يعمل عليه والدي
    dernièrement, plein de gens ont joué et perdu avec la loi. Open Subtitles يبدو مؤخرًا أن الكثيرين أخذوا يتصرفون باستهتار مع القانون.
    Elle doit juste s'adapter à tout ce qui est arrivé dernièrement. Open Subtitles فقط يجب أن تتكيف مع الأمور التي نخوضها مؤخرًا
    Il y a beaucoup de choses bizarres ces derniers temps. Open Subtitles هناك الكثير من الأشياء الغريبة التي تحصل مؤخرًا
    Mais le boulot que j'ai eu ici récemment est un peu différent, Open Subtitles لكن الوظيفة التي حصلت عليها مؤخرًا هي نوع مختلف من جميع الوظائف
    Écoutez attentivement cet appel classé secret que nous avons récemment intercepté entre les agents du FBI qui vous avaient promis fidélité, bravoure et intégrité. Open Subtitles استمعوا عن كثب لمكالمة لمؤتمر سرّي والتي قد إعترضناها مؤخرًا بين عملاء مكتب التحقيق الفيدرالي
    quand je bois comme ça, j'ai un black out, je perds la notion du temps, et c'est arrivé beaucoup de fois récemment, et la semaine dernière, je me suis réveillé, et j'avais du sang sur les mains et... Open Subtitles لكن هذا بدأ يحدث كثيرًا مؤخرًا. استيقظت الأسبوع الماضي لأجد يدي ملطختين بالدماء
    Est-ce que tu es sorti de la ville récemment, et as vu un bâtiment en particulier qui n'est pas censé être là ? Open Subtitles أنصت، هل أثناء خروجك مؤخرًا في المدينة رأيت مبانٍ معينة لا يفترض وجودها؟
    En parlant de développement personnel, j'ai récemment essayé de manger de la bette à carde. Open Subtitles بالحديث عن النضج الشخصي حاولت مؤخرًا أكل البنجر السويسري
    Elle a récemment servi dans votre appartement. Open Subtitles ووجدّ أنه تم إطلاق النار منه مؤخرًا بشقتك
    Il serait insensé de vous défiez l'organisation même qui avait si récemment vous accordé adhésion. Open Subtitles لكان حمقًا منك أن تعصى المنظّمة التي وهبتك عضويّتها مؤخرًا.
    - Et... dernièrement, je sens que je protège plus les bijoux et l'argent que je ne protège les gens. Open Subtitles لذا مؤخرًا أشعر وكأني أحمي المجوهرات والأموال أكثر مما أحمي الناس
    Mais on a fait face à tant de corruption dernièrement, que je commence à penser que les tatouages venaient d'un ennemi. Open Subtitles ولكننا نتعامل مع الفساد مؤخرًا بدأتُ أفكر أن الوشم كان من قبل أحد الأعداء
    Tu ne dis plus oui à rien dernièrement... venant de moi. Open Subtitles كما تعلم أنك لم تقول نعم لأي شيء مؤخرًا ليس عندما يأتي الأمر مني
    Il a développé une certaine présence en ligne ces derniers temps... un site internet... Open Subtitles لقد اكتسب حضورا قويّا مؤخرًا على الأنترنت.. موقع الكتروني..
    Si, Fitz, bien sûr, mais il est plutôt distrait, ces derniers temps. Open Subtitles حسنًا بالطبع فيتز ولكن هو لم يكن محترم مؤخرًا
    Et ça pourrait t'aider à te changer les idées face à tout ce qui te dérange en ce moment. Open Subtitles وربما يمكنني أن أبعد تفكيرك عن المشاكل التي تلعب بك مؤخرًا
    Son gouvernement se félicite de la ratification récente du Traité START II par la Fédération de Russie. UN وترحب حكومته بتصديق الاتحاد الروسي مؤخرًا على المعاهدة الثانية للحد من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Mais ces temps-ci, avec le petit, on parle de sa future école, elle veut une plus grande maison et plus d'aide à la maison. Open Subtitles لكن مؤخرًا الآن بجانب الطفل.. كل حياتنا تتمحور حول المدرسة التي سيرتادها.. وترى أننا نحتاج منزل أكبر ودخل أكثر..
    Et bien, cela expliquerait ses récentes éliminations huileuses, que je note sur le Cloud. Open Subtitles هذا يُفسر فضلاته المُدهنة مؤخرًا و التي أقوم بتوثيقها على السحابة
    Je suis désolé, j'aurais aimé pouvoir expliquer, mais ma vie et devenue complexe depuis peu. Open Subtitles آسف. ليتني أستطيع التفسير، ولكن حياتي أصبحت معقدة مؤخرًا.
    Je dois vous remercier pour ce que vous avez fait plus tôt ce soir dans le feu. Open Subtitles أود أن أشكركما على ما فعلتماه مؤخرًا داخل النار.
    Je sais que je t'ai trop taquiné tout à l'heure. Open Subtitles أنصت، أعلم أنّي أفرطت في مضايقتك مؤخرًا.
    Je viens d'être nommé au poste d'ingénieur en chef, ici. Open Subtitles عُيّنت مؤخرًا في المنصب حديث النشأة وهو المهندس الرئيس لهذه المؤسسة.
    Je voudrais parler directement et avec une honnêteté brutale des rapports récents concernant mon administration, rapports qui suggèrent que tandis que les votants m'ont élu, d'autres auraient pris des décisions à ma place. Open Subtitles أود الرد بشكل مباشر وصريح كليًا على بعض التقارير التي انتقدت إدارتي مؤخرًا تقارير ترمي إلى أن برغم انتخاب الناخبين لي
    Un challenger pour le commandement du Walrus qui compte sur le récent coup dur de notre ami. Open Subtitles منافس على قيادتنا يستفيد من قسوة قائدنا الحالي مؤخرًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more