"مؤسسات إقليمية" - Translation from Arabic to French

    • institutions régionales
        
    • organismes régionaux
        
    • établissements régionaux
        
    • fondations régionales
        
    La Commission a également l'intention de coordonner ses activités avec des institutions régionales et internationales analogues. UN وتعتزم اللجنة أيضا تنسيق أنشطتها مع مؤسسات إقليمية ودولية مماثلة.
    Des institutions régionales de premier plan contribuent de manière décisive à faire avancer ce processus. UN وتضطلع مؤسسات إقليمية رائدة بدور محوري في الدفع قدما بهذا البرنامج.
    Des efforts sont faits pour élargir ce partenariat à d'autres institutions régionales telles que la Banque africaine de développement. UN وبذلت جهود لتوسيع نطاق هذه الشراكة لتشمل مؤسسات إقليمية أخرى، كمصرف التنمية الأفريقي.
    Au cours des 50 dernières années, nous avons mis en place de solides institutions régionales pour surmonter nos divisions et gérer nos problèmes. UN فنحن نبني على مدى الأعوام الخمسين الماضية مؤسسات إقليمية قوية للتغلب على انقساماتنا ولمعالجة مشاكلنا.
    Bon nombre des territoires font partie d’autres organismes régionaux. UN ويشترك العديد من هذه اﻷقاليم أيضا في مؤسسات إقليمية أخرى.
    Au cours des 50 dernières années, nous avons mis en place des institutions régionales solides en vue de surmonter nos divisions et de gérer nos problèmes. UN وخلال الأعوام الـ 50 الماضية، ما فتئنا نبني مؤسسات إقليمية قوية بهدف التغلب على انقساماتنا وإدارة مشاكلنا.
    Les dirigeants du Forum des îles du Pacifique ont récemment approuvé les initiatives visant à promouvoir des institutions régionales plus efficaces et, le cas échéant, à mettre des ressources en commun pour veiller à ce que les services puissent se faire durablement. UN وقد أيد قادة منتدى جزر المحيط الهادئ مؤخرا ما يجري بذله من جهود في سبيل تشجيع قيام مؤسسات إقليمية أكثر فعالية، وحشد الموارد، حيثما اقتضى الأمر ذلك، من أجل ضمان إمكانية إيصال الخدمات واستدامتها.
    Aujourd'hui, nous sommes fiers d'avoir un réseau d'institutions régionales d'une grande efficacité et qui nous sert particulièrement bien. UN ونحن نتباهى اليوم بشبكة مؤسسات إقليمية واسعة وفعالة للغاية تخدمنا على نحو جيد بصورة خاصة.
    Bien qu'elles soient administrées par le biais d'institutions régionales ou mondiales, les activités du programme multinational sont très souvent entreprises dans des pays ou en consultation avec les pays. UN ورغم إدارتها من خلال مؤسسات إقليمية أو عالمية، فإن أنشطة البرنامج المشترك بين اﻷقطار، في أغلب اﻷحيان، تنفذ في البلدان أو تنجز بتشاور تام مع البلدان.
    Les institutions régionales et nationales seraient nombreuses à participer activement à la mise en oeuvre de ce programme. UN وسوف تشارك مؤسسات إقليمية ووطنية عديدة بصورة فعالة في تنفيذ هذا البرنامج.
    Il sera sans doute plus difficile de trouver des institutions régionales pouvant jouer un rôle similaire. UN وربما يكون من الأصعب تعيين مؤسسات إقليمية تقوم بدور مماثل.
    Compte tenu de la taille du pays, des institutions régionales avaient été créées pour la faire appliquer. UN ونظراً إلى حجم البلد أنشئت مؤسسات إقليمية لتنفيذ هـذا التشريع.
    Les institutions régionales et nationales seraient nombreuses à participer activement à la mise en oeuvre de ce programme. UN وسوف تشارك مؤسسات إقليمية ووطنية عديدة بصورة فعالة في تنفيذ هذا البرنامج.
    Des mesures ont aussi été prises pour mettre en place des institutions régionales. UN وفضلا عن ذلك، اتخذت خطوات ﻹنشاء مؤسسات إقليمية.
    Le FNUAP a également agi en coopération avec des institutions régionales telles que la Commission européenne et l'Union africaine. UN كما دخل صندوق السكان في شراكات مع مؤسسات إقليمية من قبيل المفوّضية الأوروبية والاتحاد الأفريقي.
    L'évaluation souligne que le deuxième cadre de coopération régionale a permis de promouvoir l'établissement de relations étroites avec d'autres institutions régionales. UN ويشير هذا التقييم إلى أن إطار التعاون الإقليمي الثاني كان قادرا على تعزيز علاقات هامة وتطويرها مع مؤسسات إقليمية أخرى.
    L'évaluation souligne que le deuxième cadre de coopération régionale a permis de promouvoir l'établissement de relations étroites avec d'autres institutions régionales. UN ويشير هذا التقييم إلى تمكن إطار التعاون الإقليمي الثاني من تعزيز وتطوير علاقات ممتازة مع مؤسسات إقليمية أخرى.
    Le secrétariat de la Convention pourrait apporter une aide dans ce domaine en instaurant des partenariats avec les institutions régionales. UN ويمكن لأمانة الاتفاقية أن تساعد في هذا الصدد بإقامة شراكات مع مؤسسات إقليمية.
    Il a été fourni des exemples de l'utilisation que les institutions régionales et nationales faisaient des techniques spatiales. UN وقُدّم بعض الأمثلة على كيفية استخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في مؤسسات إقليمية ووطنية.
    49. Les centres régionaux ou sectoriels pourraient être situés au même endroit que d'autres organismes régionaux ou spécialisés, afin de pouvoir profiter des capacités déjà en place. UN ٩٤- ويمكن أن تتقاسم المراكز اﻹقليمية أو القطاعية المواقع مع مؤسسات إقليمية أو متخصصة أخرى، بغية الاستفادة من القدرات المتوفرة.
    Le gouvernement a également pris d'autres mesures pour promouvoir l'habitat en mettant en place des établissements régionaux d'aménagement et de construction chargés d'entreprendre des projets de construction dans le but de résoudre le problème de l'habitat. UN كما اتخذت الحكومة تدابير أخرى لتشجيع الاسكان بإقامة مؤسسات إقليمية للتنظيم والبناء مكلفة بتنفيذ مشاريع بناء بغية حل مشكلة السكن.
    Réseau mondial de fondations régionales pour la science, avec le fonds de développement des technologies ou un mécanisme de financement favorisant la participation des pays en développement aux projets internationaux de recherche-développement UN الصندوق شبكة من مؤسسات إقليمية علمية تكون مجهزة بصندوق أو آلية لتطوير التكنولوجيا لتمكين البلدان النامية من المشاركة في البحوث الدولية والمشاريع الإنمائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more