"مؤسسات الأعمال في" - Translation from Arabic to French

    • entreprises en
        
    • des entreprises dans
        
    • entreprises des
        
    • les entreprises dans
        
    • entreprises à
        
    • entreprises de
        
    • entreprises du
        
    • des entreprises sur
        
    A. Commentaire relatif aux Normes sur la responsabilité des sociétés transnationales et autres entreprises en matière de droits de l'homme UN ألف - التعليق على القواعد المتعلقة بمسؤولية الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان
    Commentaire relatif aux normes sur la responsabilité des sociétés transnationales et autres entreprises en matière de droits de l'homme UN التعليق على القواعد المتعلقة بمسؤولية الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان
    Quelles sont la nature et la portée des responsabilités des entreprises dans le domaine des droits de l'homme? UN ما هي طبيعة ونطاق مسؤوليات مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان؟
    En clarifiant la responsabilité des entreprises dans le domaine des droits de l'homme et en encourageant les bonnes conduites des sociétés, on pourrait éviter les boycottages de consommateurs et améliorer l'image des entreprises auprès de leurs actionnaires. UN وفضلاً عن هذا فإن من شأن توضيح مسؤولية مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان والترويج لسلوك الشركات الجيد أن يحققا تفادي مقاطعة المستهلكين وتحسين صورة مؤسسات الأعمال لدى أصحاب الأسهم.
    En particulier, le nombre croissant de mesures techniques mises en place dans les pays développés engendre des frais supplémentaires et entrave inutilement l'accès des entreprises des pays en développement aux marchés internationaux. UN وبوجه خاص، فإن تنامي اللجوء إلى التدابير التقنية في البلدان المتقدمة يفرض تكاليف إضافية وأعباء غير ضرورية على وصول مؤسسات الأعمال في البلدان النامية إلى الأسواق العالمية.
    Il soutient activement les entreprises dans leurs efforts pour utiliser les ressources de manière plus efficace et pour être plus compétitives. UN والبرنامج يدعم بنشاط مؤسسات الأعمال في جهودها الرامية إلى تعزيز كفاءة استخدام الموارد وتعزيز قدرتها على المنافسة.
    transnationales et autres entreprises en matière de droits de l'homme UN وغيرها من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان
    transnationales et autres entreprises en matière de droits de l'homme UN وغيرها من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان
    V. Études de cas de stratégies d'entreprises en matière d'investissements directs à l'étranger UN خامساً- أمثلة مختارة من استراتيجيات مؤسسات الأعمال في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج
    Proclame solennellement les présentes normes sur la responsabilité en matière de droits de l'homme des sociétés transnationales et autres entreprises, en demandant instamment qu'aucun effort ne soit ménagé pour les faire largement connaître et respecter. UN تعلن رسمياً هذه القواعد المتعلقة بمسؤوليات الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان وتحث على بذل كل جهد ممكن لكي تصبح هذه القواعد معروفة ومحترمة على نطاق عام.
    Proclame solennellement les présentes normes sur la responsabilité en matière de droits de l'homme des sociétés transnationales et autres entreprises, en demandant instamment qu'aucun effort ne soit ménagé pour les faire largement connaître et respecter. UN تعلن رسمياً هذه القواعد المتعلقة بمسؤوليات الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان وتحث على بذل كل جهد ممكن لكي تصبح هذه القواعد معروفة ومحترمة على نطاق عام.
    Proclame solennellement les présentes normes sur la responsabilité en matière de droits de l'homme des sociétés transnationales et autres entreprises, en demandant instamment qu'aucun effort ne soit ménagé pour les faire largement connaître et respecter. UN تعلن رسمياً هذه القواعد المتعلقة بمسؤوليات الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان وتحث على بذل كل جهد ممكن لكي تصبح هذه القواعد معروفة ومحترمة على نطاق عام.
    M. Yokota a également émis l'idée que le Groupe de travail pourrait contribuer à renforcer le Pacte mondial en indiquant expressément ce que l'on attend des entreprises dans le domaine des droits de l'homme. UN واقترح السيد يوكوتا أن يعمل الفريق العامل مع الاتفاق العالمي للمساعدة على تقويته بإجراء تحديد تفصيلي للأمور التي تُنتظر من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان.
    Un autre expert a indiqué qu'une forte proportion de l'activité des entreprises dans le domaine de la responsabilité d'entreprise tournait autour de la question de savoir comment les entreprises pouvaient mieux éviter de se rendre complices de violations des droits de l'homme. UN وأشار خبير آخر إلى أن نسبة كبيرة من أنشطة مؤسسات الأعمال في مجال مسؤولية الشركات تدور حول مسألة كيف يمكن لهذه المؤسسات أن تتجنب بشكل أفضل حالات التواطؤ في انتهاكات حقوق الإنسان.
    Séminaires sur la responsabilité sociale des entreprises dans le cadre de l'Institut virtuel de la CNUCED (2). UN حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن سياسات مؤسسات الأعمال في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات (2).
    27. Au moment d'examiner les responsabilités des entreprises dans le domaine des droits de l'homme, il est important de réaffirmer que ce sont les États qui sont au premier chef responsables des droits de l'homme. UN 27- عندما يُنظر في مسؤوليات مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان، من المهم التشديد من جديد على أن الدول هي المسؤولة عن حقوق الإنسان في المقام الأول.
    Or, on manquait de données sur le bilan environnemental, social et commercial des entreprises des pays en développement. UN وقالت إن ثمة نقصاً في بيانات الأداء البيئي والاجتماعي وأداء الإدارة فيما يخص مؤسسات الأعمال في البلدان النامية.
    L'administration devrait être habilitée à exiger que les parties et les entreprises dans le marché considéré ou les branches commerciales en cause lui communiquent des documents et des attestations, étant entendu que les parties ne pourront bénéficier de ce délai supplémentaire si leur réponse est communiquée tardivement. UN ويمكن تخويل السلطة المعنية بالمنافسة صلاحية طلب المستندات والشهادات من الأطراف ومن مؤسسات الأعمال في الأسواق أو شركات التجارة المتأثرة وذات الصلة، على أن تفقد الأطراف الوقت الإضافي في حالة تأخر استجابتها.
    Les lignes directrices, dont l'objectif était d'aider les entreprises à attirer des investissements, constituaient un document de qualité qui méritait d'être largement diffusé. UN وقد تمثل الغرض من وثيقة الإرشادات في مساعدة مؤسسات الأعمال في اجتذاب الاستثمارات؛ وتتسم الوثيقة بنوعية مرتفعة وتستحق النشر على نطاق واسع.
    Les perspectives peuvent également être prometteuses pour les entreprises de ces pays. UN وهناك فرص أخرى وفيرة أمام مؤسسات الأعمال في البلدان النامية.
    Quelles sont les responsabilités des entreprises du point de vue des droits de l'homme? UN ما هي مسؤوليات مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان؟
    26. Pour établir si un comportement parallèle est l'aboutissement de décisions commerciales indépendantes ou d'un accord tacite, il faudrait probablement faire des recherches sur la structure du marché, les écarts entre les prix par rapport aux coûts de production, la chronologie des décisions et autres indices d'une uniformité de comportement des entreprises sur le marché d'un produit donné. UN ٦٢- وإن إثبات ما إذا كان السلوك الموازي قد حدث نتيجة لقرارات تجارية مستقلة أو لاتفاق ضمني ربما سيتطلب إجراء تحقيق بشأن هيكل السوق، وفوارق اﻷسعار بالنسبة إلى تكاليف الانتاج، وتوقيت القرارات وغير ذلك من المؤشرات التي تبين مدى تماثل سلوك مؤسسات اﻷعمال في سوق منتجات معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more