"مؤسسات التمويل البالغ الصغر" - Translation from Arabic to French

    • institutions de microfinancement
        
    • établissements de microfinancement
        
    • les institutions de microfinance
        
    • établissements de microfinance
        
    • des IMF
        
    • institution de microfinancement
        
    • des institutions de microfinance
        
    • les organismes de microfinancement
        
    • les institutions de micro-finance
        
    • des établissements de microcrédit
        
    À cette fin, certaines institutions de microfinancement à but non lucratif sont devenues des institutions financières (normales) ou des banques commerciales. UN ولهذه الغاية، أصبحت بعض مؤسسات التمويل البالغ الصغر غير الربحية من المؤسسات المالية السائدة أو المصارف المعتمدة.
    Les institutions de microfinancement sont sensibilisées et dotées des capacités nécessaires pour atteindre les populations aux revenus les plus faibles. UN جرت توعية مؤسسات التمويل البالغ الصغر وجرى إكسابها القدرات لكي تتواصل مع أدنى الشرائح السكانية دخلا
    :: Reconnaissance du rôle des établissements de microfinancement dans l'accès des femmes au crédit et soutien des initiatives prises par ces établissements à cet effet; UN :: دعم والاعتراف بدور ومبادرات مؤسسات التمويل البالغ الصغر التي تقدم الائتمانات إلى المرأة.
    Nous sommes convaincus que les institutions de microfinance peuvent jouer un rôle important dans la réalisation de cet objectif. UN ونعتقد أن مؤسسات التمويل البالغ الصغر يمكن أن تضطلع بدور رئيسي في تحقيق هذا الهدف.
    Toutefois, en matière de financement, l'existence d'établissements de microfinance pourrait contribuer en partie à résoudre le problème. UN بيد أنه في مجال التمويل، فإن مؤسسات التمويل البالغ الصغر يمكن أن تساهم إلى حد ما في حل هذه المشكلة.
    La plupart des IMF n'en tiennent pas compte pour le calcul des coûts qu'ils communiquent à l'emprunteur. UN ومعظم مؤسسات التمويل البالغ الصغر لا تحتسِب المبالغ الموجودة في حساب الادخار كجزء من التكاليف التي تفصح عنها للمقترض.
    iii) Une institution de microfinancement a des établissements dans sept villes et sept succursales dans les environs; UN ' 3` لدى إحدى مؤسسات التمويل البالغ الصغر فروع في سبع مدن وسبعة فروع صغيرة في المناطق المحيطة
    Renforcement des capacités : meilleure approche pour redéfinir les stratégies pour aborder le marché dans le cadre des institutions de microfinance. UN تعزيز القدرات: تصويب النهج من أجل إعادة تحديد استراتيجيات دخول الأسواق في إطار مؤسسات التمويل البالغ الصغر.
    Le plus souvent, les institutions de microfinancement regroupent l'épargne obligatoire et des produits d'assurance. UN والممارسة الأشيع هي قيام مؤسسات التمويل البالغ الصغر بجمع المدخرات الإلزامية والمنتجات التأمينية في حزمة واحدة.
    Utilisation du système judiciaire par les institutions de microfinancement UN استخدام مؤسسات التمويل البالغ الصغر منظومة المحاكم
    La plupart des institutions de microfinancement ne sont pas agréées en tant que banques. UN ومعظم مؤسسات التمويل البالغ الصغر لا يملك ترخيصاً كالمصارف.
    Le Fonds a été l'un des premiers à soutenir certaines des institutions de microfinancement installées dans les pays en développement qui connaissent le plus de succès d'aujourd'hui. UN وقد كان الصندوق من المؤيدين الأوائل لبعض أنجح مؤسسات التمويل البالغ الصغر في البلدان النامية اليوم.
    La plupart des institutions de microfinancement ont été créées pour fournir des crédits aux pauvres. UN :: لقد أنشئت معظم مؤسسات التمويل البالغ الصغر من أجل تقديم الائتمانات للفقراء.
    Partenariat avec des institutions de microfinancement spécialisées UN الشراكة مع مؤسسات التمويل البالغ الصغر المتخصصة
    :: Les femmes ont désormais la possibilité de se regrouper en associations économiques pour obtenir des emprunts auprès des établissements de microfinancement et du système bancaire traditionnel; UN :: تتاح حاليا للمرأة فرصة تشكيل مجموعات اقتصادية والاقتراض من مؤسسات التمويل البالغ الصغر والمصارف الرسمية.
    Il faut examiner les politiques à mettre en œuvre pour relever les défis que posent la transformation et l'expansion des établissements de microfinancement. UN وينبغي أيضا إعادة تقييم سياسات التصدي للتحديات المتعلقة بتحول مؤسسات التمويل البالغ الصغر وتوسعها.
    Au Kenya, 8% de la population et 3% en Ouganda ont eu recours à des institutions semi-officielles, notamment des établissements de microfinancement et des coopératives d'épargne et de crédit. UN وهناك نسبة 8 في المائة من السكان في كينيا و 3 في المائة في أوغندا هم الذين كان متاحاً لهم الوصول إلى المؤسسات شبه الرسمية بما في ذلك مؤسسات التمويل البالغ الصغر وإلى تعاونيات الادخار والائتمان.
    De plus, les effets pervers relatifs au taux d'intérêt élevé appliqué par les institutions de microfinance (IMF) sur la réduction de la pauvreté n'ont pas été évalués. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه لم يتسن تقييم الآثار السلبية المترتبة عن أسعار الفائدة العالية التي تطبقها مؤسسات التمويل البالغ الصغر في مجال الحد من الفقر.
    En ce concerne l'insuffisance d'information: les institutions de microfinance mènent des activités de sensibilisation d'information et de formation; UN فيما يتعلق بعدم توافر المعلومات: تقوم مؤسسات التمويل البالغ الصغر بأنشطة إذكاء الوعي والإعلام والتدريب؛
    Pourtant, les établissements de microfinance ont mis en place des réseaux locaux dont l'efficacité décisive a été souvent constatée. UN غير أن مؤسسات التمويل البالغ الصغر أنشأت شبكات على المستوى الشعبي أثبتت تكراراً أهميتها الحيوية.
    Absence de ressources de refinancement sur le moyen et long terme des IMF ; UN عدم توافر الموارد اللازمة لإعادة تمويل مؤسسات التمويل البالغ الصغر على المديين المتوسط والطويل؛
    iv) Une institution de microfinancement est sur le point de conclure des négociations avec un important investisseur international; UN ' 4` توشك إحدى مؤسسات التمويل البالغ الصغر على الانتهاء من التفاوض مع أحد المستثمرين الدوليين الرئيسيين
    Le renforcement des capacités - humaines et institutionnelles - des institutions de microfinance revêt une importance considérable, tout comme la participation du secteur privé et l'instauration de partenariats efficaces. UN والحاجة إلى بناء قدرات مؤسسات التمويل البالغ الصغر - الموارد البشرية والمؤسسات - على جانب كبير من الأهمية، شأنها شأن مشاركة القطاع الخاص والشراكات الفعالة.
    Ceux-ci ont donné de bons résultats grâce aux capacités dont ont été dotés les organismes de microfinancement et les agriculteurs. UN وقد تكللت تلك المشاريع بالنجاح بفضل بناء القدرات لدى مؤسسات التمويل البالغ الصغر والمزارعين.
    Le Centre teste un ensemble de lignes directrices pour l'intégration des personnes handicapées par les institutions de micro-finance et le développement de partenariats avec des organisations locales de personnes handicapées. UN 52 - وأردف قائلا إن مركز أكسيون يقوم باختبار مجموعة من المبادئ التوجيهية لاحتواء الإعاقة من قِبل مؤسسات التمويل البالغ الصغر وتطوير شراكات مع المنظمات المحلية المعنية بالإعاقة.
    Une assistance est apportée pour le renforcement des moyens des coopératives pour ce qui est de la gestion de microentreprise, de la gestion des entreprises familiales, de la comptabilité d'entreprise, de la motivation et de la gestion des établissements de microcrédit. UN وتشمل عملية تقديم المساعدة المضطلع بها تنمية القدرات على إدارة المشاريع التجارية البالغة الصغر وإدارة الشؤون الاقتصادية الأسرية والمحاسبة التجارية والتحفيز وإدارة مؤسسات التمويل البالغ الصغر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more