"مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة" - Translation from Arabic to French

    • institutions provisoires d'administration autonome
        
    • les institutions provisoires
        
    • des institutions provisoires
        
    La Division des services sera élargie en 2002 afin de fournir des services de sécurité à tous les ministères des institutions provisoires d'administration autonome. UN وستُوسَّع شعبة الخدمات التابعة لدائرة شرطة كوسوفو خلال عام 2002 من أجل توفير خدمات الأمن لجميع وزارات مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة.
    Pourtant, le transfert de pouvoirs aux institutions provisoires d'administration autonome s'est accéléré avec la mise en place des Ministères de la police et de la justice. UN ومع ذلك اتخذ نقل السلطات إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة وتيرة سريعة مع إنشاء وزارتي الداخلية والعدل.
    Il salue également la présence, au sein de la délégation de la MINUK, d'un représentant des institutions provisoires d'administration autonome du Kosovo. UN كما أشاد بحضور ممثل عن مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو داخل وفد البعثة.
    les institutions provisoires ont créé un mécanisme chargé de suivre la progression de leur action, et un certain nombre d'entre elles ont déjà dressé des plans d'action en vue d'atteindre les normes convenues. UN وأنشأت مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة آلية لمتابعة التقدم، ووضع البعض منها خطط عمل لتحقيق المعايير المرجوة.
    Les institutions provisoires d'administration autonome ont commencé à examiner la question des inégalités dans la prestation de services aux communautés et l'emploi des communautés minoritaires dans les services publics, en particulier les transports. UN وبدأت مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة مناقشة أوجه عدم المساواة في تقديم الخدمات إلى المجتمعات المحلية وفي توفير فرص العمل لأفراد الأقليات في مؤسسات المرافق العامة ولاسيما في قطاع النقل.
    Recrutement des hauts responsables des institutions provisoires d'administration autonomes achevé UN اكتمال التعيين في الوظائف العليا في مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة
    Les institutions provisoires d'administration autonome doivent s'engager plus avant à présenter des rapports au titre de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales. UN وهناك أيضا حاجة إلى مزيد من المشاركة من جانب مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في وضع التقارير بموجب الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    :: Supervision régulière des progrès accomplis par les institutions provisoires d'administration autonome dans les zones transférées UN :: الرصد المنتظم لما تحرزه مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة من تقدم فيما يتعلق بفعاليتها في المناطق المحوّلة
    :: Signature par les institutions provisoires d'administration autonome de l'application des accords conclus avec les gouvernements régionaux UN :: ضمان توقيع مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة تنفيذ الاتفاقات مع حكومات المنطقة
    Toutefois, les Albanais du Kosovo insistent également sur la nécessité de transférer davantage les responsabilités aux institutions provisoires d'administration autonome. UN بيد أن ألبان كوسوفو يشددون أيضا على ضرورة نقل مزيد من السلطات إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة.
    Il demande aux institutions provisoires d'administration autonome, aux autorités de Belgrade et à tous les intéressés de leur apporter leur entière coopération. UN ويطلب من مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة والسلطات في بلغراد وجميع المعنيين إبداء التعاون التام.
    :: Surveillance de l'application des accords de coopération régionale par les institutions provisoires d'administration autonome, et intervention le cas échéant UN :: القيام، حسب الاقتضاء، برصد تنفيذ مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة لاتفاقات التعاون الإقليمية والتدخل لكفالة ذلك
    Malheureusement, le département de la justice de la MINUK a exercé des pressions sur eux afin qu'ils retournent travailler sous les institutions provisoires d'administration autonome. UN غير أن إدارة العدل في البعثة، للأسف، ضغطت عليهم للعودة إلى العمل مع مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة.
    La détermination des institutions provisoires et du peuple kosovar à appliquer le Plan était essentielle pour son succès. UN وأكد أن الالتزام بتنفيذ الخطة من جانب مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة وشعب كوسوفو يكتسي أهمية حاسمة بالنسبة لنجاح الخطة.
    :: Établissement de quatre rapports techniques à l'intention des institutions provisoires d'administration autonome et du Conseil de sécurité sur l'évaluation de la mise en œuvre des Normes pour le Kosovo UN :: تزويد مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة ومجلس الأمن بأربعة تقارير فنية تقيّم مدى تنفيذ المعايير المتعلقة بكوسوفو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more