La coopération internationale peut jouer un rôle important en favorisant les mutations structurelles dans l'industrie et l'édification des institutions d'appui nécessaires. | UN | ويمكن أن يسهم التعاون الدولي بدور هام في تعزيز التغير الهيكلي في مجال الصناعة وبناء مؤسسات الدعم الصناعي اللازمة. |
Dans les PMA, il se peut que le secteur privé soit embryonnaire et que certaines des institutions d'appui fondamentales fassent défaut. | UN | وفي أقل البلدان نمواً، قد يكون القطاع الخاص صغيراً وفي مرحلة التكوين، كما أن بعض مؤسسات الدعم الأساسية قد لا يوجد. |
les organismes d'appui soutiennent efficacement un nombre croissant d'entreprises. | UN | :: مؤسسات الدعم تدعم أعداد متزايدة من المنشآت التجارية دعما فعالا. |
les institutions d'appui soutiennent efficacement les chaînes de valeur agricoles. | UN | :: مؤسسات الدعم تدعم سلاسل القيمة الزراعية دعما فعّالا. |
ii) Augmentation du nombre de projets de politiques commerciales présentés par les organismes de promotion du commerce avec l'appui du CCI aux autorités compétentes | UN | ' 2` ازدياد عدد المقترحات المتصلة بالسياسات التي تقدمها مؤسسات الدعم التقني إلى السلطات المختصة والتي تتضمن دعم مركز التجارة الدولية |
À sa trente-deuxième session, en 1998, le Groupe consultatif commun a salué les mesures prises par le Centre pour améliorer la compétitivité des petites et moyennes entreprises, renforcer les capacités des organismes d'appui au commerce et favoriser le développement durable en permettant aux bénéficiaires de maîtriser leur propre processus de développement. | UN | وفي دورته الثانية والثلاثين المعقودة في عام 1998، أثنى الفريق الاستشاري المشترك على مركز التجارة الدولية لما قام به من مبادرات تهدف إلى تعزيز قدرات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على المنافسة، وتقوية قدرات مؤسسات الدعم للتجارة، وتحقيق تنمية مستدامة من خلال ملكية المستفيدين أنفسهم لعملية التنمية. |
ii) Évaluer les principes de base de l'effet multiplicateur des institutions d'appui au commerce en fonction des activités observées par le Centre; | UN | ' 2` المعايير المرجعية التي تقيس مدى التأثير المضاعف الذي تحدثه مؤسسات الدعم التجاري استنادا إلى ما تم معاينته من أنشطة مركز التجارة الدولية؛ |
i) Créer des institutions d'appui pour la tenue des registres, la détermination de la valeur des biens, la mise en recouvrement, la perception, les voies d'exécution et le règlement non judiciaire des plaintes des contribuables; | UN | `1 ' إنشاء مؤسسات الدعم اللازمة لحفظ السجلات، وتقييم الأموال، وإعداد الفواتير، والتحصيل، والإنفاذ، والفصل غير القضائي في الشكاوى المقدمة من دافعي الضرائب؛ |
A.2 Développer les capacités des institutions d'appui technologique pour l'examen des politiques à mener | UN | ألف-2 تعزيز قدرة مؤسسات الدعم على الاستشارة والاستعراض في مجال السياسات العامة |
A.2 Développer les capacités des institutions d'appui technologique pour l'examen des politiques à mener | UN | ألف-2 تعزيز قدرة مؤسسات الدعم على الاستشارة والاستعراض في مجال السياسات العامة |
c) Création/mise à niveau des institutions d'appui technique. | UN | (ج) إنشاء مؤسسات الدعم التقني المطلوبة والارتقاء بها. |
les organismes d'appui soutiennent efficacement un nombre croissant de chefs d'entreprise et d'entreprises. | UN | :: مؤسسات الدعم تدعم أعدادا متزايدة من منظمي المشاريع ومن المنشآت التجارية دعما فعالا. |
ii) Nombre accru de projets présentés par les organismes d'appui technique, avec l'aide du Centre, aux autorités compétentes | UN | ' 2` ازدياد عدد المقترحات المتصلة بالسياسات التي تقدمها مؤسسات الدعم التقني إلى السلطات المختصة والتي تتضمن دعم المركز |
Amélioration de la fourniture de services par les organismes d'appui. | UN | المراد تقييم الخدمات من جانب مؤسسات الدعم. |
les institutions d'appui soutiennent un nombre croissant d'entreprises rurales. | UN | :: مؤسسات الدعم تدعم عددا متزايدا من منظمي المشاريع في المناطق الريفية. |
les institutions d'appui soutiennent efficacement la participation des femmes et des jeunes aux activités productives. | UN | :: مؤسسات الدعم تدعم مشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية دعما فعالا. |
les institutions d'appui offrent des infrastructures de base et soutiennent un nombre croissant de chefs d'entreprise et d'entreprises. | UN | :: مؤسسات الدعم تضطلع بفعالية بتوفير البنية التحتية الأساسية وتدعم أعدادا متزايدة من منظمي المشاريع ومن منشآت الأعمال التجارية. |
ii) Augmentation du nombre de projets de politiques commerciales présentés par les organismes de promotion du commerce avec l'appui du Centre aux autorités compétentes; | UN | ' 2` زيادة عدد مقترحات السياسات المقدمة من مؤسسات الدعم التقني إلى السلطات المختصة، نتيجـة للدعم المقدم من مركز التجارة الدوليـة |
En 2012, les autorités policières ont élaboré un projet visant à promouvoir les droits des personnes âgées. Il s'agit d'identifier et de localiser les personnes en situation de risque, de prendre contact avec elles, de les orienter, s'il y a lieu, vers des organismes d'appui compétents et de proposer des partenariats pour améliorer l'assistance qui leur est fournie. | UN | 117- وفي عام 2012، وضعت سلطات الشرطة مشروعاً للنهوض بحقوق المسنين، من خلال التعرف على المعرضين للخطر منهم وتحديد أماكنهم والاتصال بهم، وإحالتهم إلى مؤسسات الدعم المختصة، بحسب الاقتضاء، واقتراح إقامة شراكات لتحسين المساعدة. |
En dehors des interventions ciblées visant à améliorer la qualité des produits, à accroître la productivité et à relier les producteurs aux marchés internationaux, des dispositions spécifiques ont été prises pour renforcer les capacités des responsables et des membres des coopératives et la capacité des organismes de soutien locaux. | UN | وعلاوةً على عمليات التدخُّل المستهدفة لتحسين نوعية المنتجات وزيادة الإنتاجية وربط المنتجين بالأسواق الدولية، اتُّخِذت إجراءات محددة لتعزيز قدرة قادة وأعضاء التعاونيات وقدرة مؤسسات الدعم المحلية. |
Dans un nombre croissant de pays, les organismes d'appui au commerce les ont utilisés pour fixer des objectifs au niveau national et pour définir des priorités concernant le développement des produits et des marchés. | UN | وقامت مؤسسات الدعم التجاري بعدد متزايد من البلدان المشاركة باستخدام هذه الوسائل فيما يتصل بقياس مستوى الأداء التجاري الوطني، إلى جانب تحديد الأولويات المتعلقة بتنمية المنتجات والأسواق. |
Les organisations de la société civile servent d'institutions d'appui, de prestataires de services et de défenseurs des intérêts de leurs parties prenantes. | UN | أما منظمات المجتمع الأهلي فهي تقوم بدور مؤسسات الدعم وتوفير الخدمات لأصحاب المصلحة من أعضائها وتتولى الدفاع عنهم. |
les institutions nationales de promotion du commerce éprouvent encore des difficultés à intervenir en amont face à des entreprises qui évoluent rapidement et ont du mal à mettre à leur disposition des outils et services adaptés à leurs besoins. | UN | وما زالت مؤسسات الدعم التجاري تواجه صعوبات في تأمين استجابة استباقية لمتطلبات العمل التجاري السريعة التغيير وفي تقديم أدوات وخدمات ذات صلة تتكيف مع احتياجات الزبائن. |