Il faut donc interpréter le développement des institutions publiques comme étant l'objet d'un processus dynamique. | UN | ولذا ينبغي النظر في ما يلزم القيام به لتنمية مؤسسات القطاع العام من حيث أنها تخضع لعملية دينامية. |
Il devrait se fonder sur une définition claire des rôles et des mandats des institutions publiques, du secteur privé et des associations de personnes et s'inscrire dans une vaste perspective. | UN | وينبغي أن يستند هذا البناء للقدرات إلى تحديد واضح ﻷدوار وولايات مؤسسات القطاع العام والقطاع الخاص، والرابطات الشعبية. |
Le bureau de l'Ombudsman a peu de ressources humaines et est rarement utilisé pour donner suite aux plaintes ou aux questions des institutions du secteur public. | UN | وموارد مكتب أمين المظالم رديئة ونادرا ما تستخدم لمتابعة الشكاوى أو المسائل التي تهم مؤسسات القطاع العام. |
Les entreprises du secteur public compteront 14 297 employés. | UN | ويبلغ عدد موظفي مؤسسات القطاع العام 297 14 موظفا. |
Le Gouvernement se heurtait à d'immenses difficultés pour renforcer les institutions du secteur public. | UN | والتحديات التي تواجهها الحكومة في تعزيز مؤسسات القطاع العام هائلة. |
C'est la phase finale de la constitution en société des entreprises publiques au Kosovo. | UN | وهذه هي المرحلة النهائية لإنشاء شركات من مؤسسات القطاع العام في كوسوفو. |
Enfin, le Pakistan a lancé un programme national de stages pour inciter les jeunes à s'intéresser aux organismes du secteur public. | UN | وشرعت باكستان أيضا في برنامج تدريب وطني داخلي للتشجيع على مشاركة الشباب في مؤسسات القطاع العام. |
A cet effet, ils doivent collaborer avec l'école et, lorsque les circonstances l'exigent, avec les institutions publiques de protection de la jeunesse. | UN | ويجب عليهما في هذا الصدد التعاون مع المدرسة، والتعاون إذا استلزمت الظروف مع مؤسسات القطاع العام المعنية بحماية الشباب. |
Le prix est ouvert à toutes les institutions publiques. | UN | وباب الترشُّح للجائزة مفتوح لجميع مؤسسات القطاع العام. |
Le prix est ouvert à toutes les institutions publiques. | UN | وباب الترشُّح للجائزة مفتوح لجميع مؤسسات القطاع العام. |
Le prix est ouvert à toutes les institutions publiques. | UN | وباب الترشُّح للجائزة مفتوح لجميع مؤسسات القطاع العام. |
Le prix est ouvert à toutes les institutions publiques. | UN | وباب الترشُّح للجائزة مفتوح لجميع مؤسسات القطاع العام. |
Les problèmes sécuritaires et la détérioration des institutions du secteur public iraquien sont accentués par < < l'exode des cerveaux > > . | UN | وحالة الأمن وتدهور مؤسسات القطاع العام العراقي تتفاقم بنزوح أصحاب المهن الفنية. |
Tous ces aspects de la confiance revêtent une importance capitale pour le fonctionnement et la légitimité des institutions du secteur public. | UN | وتعتبر كل أبعاد الثقة هذه أبعادا حاسمة في أداء مؤسسات القطاع العام ومشروعيتها. |
Le programme du Gouvernement en matière de bonne gestion des affaires publiques suppose le renforcement de la capacité des institutions du secteur public à fonctionner de manière efficace grâce à des prestations de services rapides, renforcées et décentralisées et à une capacité accrue des institutions de formation locale. | UN | ويهدف برنامج الحكومة لتحقيق الادارة الجيدة تعزيز قدرة مؤسسات القطاع العام على العمــل بفاعلية من خلال تقديم الخدمات على نحو سريــع، ومعزز ولا مركزي والقدرة المدعمة لمؤسســــات التدريب المحلية. |
Cela est dû en partie à la confiance accrue manifestée par les responsables du transport en transit du fait de l'introduction récente de politiques de gestion commerciale des entreprises du secteur public et de l'autonomie accordée au personnel de direction. | UN | ويعزى هذا جزئيا الى ازدياد ثقة مدراء النقل العابر إثر التطبيق الحديث لسياسات اﻷخذ باﻷسلوب التجاري في مؤسسات القطاع العام ومنح الادارة مزيدا من الاستقلال. |
Les gouvernements des pays sans littoral et de transit devraient renforcer les mesures qu'ils ont déjà prises pour appliquer des critères de gestion commerciale aux entreprises du secteur public assurant des services de transit. | UN | وينبغي للحكومات في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر أن تعزز التدابير التي اتخذتها بالفعل لﻷخذ باﻷسلوب التجاري في مؤسسات القطاع العام التي تتناول مسائل النقل العابر. |
Le quota a été fixé à 40 % et devrait s'appliquer à toutes les institutions du secteur public. | UN | وتم تحديد الحصة بنسبة 40 في المائة ومن المعتزم تطبيقها في مؤسسات القطاع العام. |
Des mesures de privatisation ont été adoptées au Cameroun, au Ghana, au Kenya et en Tunisie, tandis que l'Algérie, l'Egypte, la République centrafricaine et la République-Unie de Tanzanie ont pris des mesures afin de rationaliser la gestion des entreprises publiques. | UN | وجرى اﻷخذ بتدابير التمويل إلى القطاع الخاص في بلدان مثل تونس، وغانا، والكاميرون، وكينيا. كما تم ترشيد عمليات مؤسسات القطاع العام في الجزائر، وجمهورية افريقيا الوسطى، وجمهورية تنزانيا المتحدة، ومصر. |
Ces politiques prennent effet, grâce aux organismes du secteur public correspondants, avec l'aide du secteur privé et des organisations non gouvernementales. | UN | وتُنفَّذ هذه السياسات عن طريق مؤسسات القطاع العام المعنية، بمشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
On pourrait envisager deux modes d'acheminement de l'aide au profit de la coopération entre les entreprises : par l'intermédiaire d'un point de convergence spécialement mis en place dans le secteur public pour cette coopération ou par le canal d'associations professionnelles comme les chambres de commerce. | UN | وقد يكون من الممكن اقتراح طريقتين لتوجيه المعونة ﻷغراض التعاون على مستوى المؤسسات: من خلال مركز تنسيق ينشأ خصيصا لتنسيق التعاون بين مؤسسات القطاع العام أو من خلال رابطات المؤسسات مثل غرف التجارة. |
les organismes publics responsables de l'offre de services, qui n'ont pas la transparence nécessaire ni l'obligation de rendre des comptes, se sont avérés inefficaces. | UN | وأثبتت مؤسسات القطاع العام المسؤولة عن توفير الخدمات عدم كفاءتها، وافتقارها إلى الشفافية والمساءلة. |
La privatisation des avoirs de l'État, y compris les entreprises publiques les plus rentables, se poursuivra. | UN | وستستمر عملية خصخصة أصول الدولة بما في ذلك مؤسسات القطاع العام القيمة للغاية. |
Ces mécanismes sont dûment intégrés et représentés par des institutions des secteurs public et privé et des organisations de la société civile. | UN | وهذه الآليات تضم على النحو الواجب مؤسسات القطاع العام والخاص ومنظمات المجتمع المدني التي تمثل هذه الآليات. |
Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS) : Normes comptables de haute qualité conçues par un organisme indépendant, qui sont considérées par les organisations du secteur public comme des instruments de référence. | UN | المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام:معايير محاسبية عالية الجودة أعدتها جهات مستقلة، تعتبر أفضل ممارسة محاسبية في مؤسسات القطاع العام. |
:: D'ici à 2016, renforcement des capacités des administrations grâce à la définition claire de leurs missions, de leur organisation et de leurs fonctions | UN | :: بحلول عام 2016، سيتم تعزيز قدرة مؤسسات القطاع العام بتحديد ولاياتها وهياكلها ومهامها تحديدا واضحا ودقيقا |
Tout en appréciant les efforts faits par l'Institut, y compris la publication d'excellents manuels, allant de livres pour enfants à des ouvrages scientifiques et philosophiques, l'experte indépendante note que ces publications ne sont malheureusement pas largement accessibles dans les établissements du secteur public qu'elle a visités, comme les bibliothèques et les maisons des jeunes. | UN | وفي حين تقدر الخبيرة المستقلة الجهود التي بذلها المعهد، بما في ذلك إصدار بعض الكتيبات التثقيفية الممتازة، تتراوح بين كتب الأطفال والمؤلفات العلمية والفلسفية، تلاحظ الخبيرة المستقلة مع الأسف أن هذه المنشورات غير متاحة على نطاق واسع في مؤسسات القطاع العام التي زارتها، مثل المكتبات ومراكز الشباب. |