:: Augmenter le nombre d'enseignantes dans les écoles en encourageant les femmes à s'inscrire dans les établissements de formation du personnel enseignant; | UN | :: زيادة عدد المعلمات في المدارس عن طريق التوسع في تسجيل الإناث في مؤسسات تدريب المعلمين؛ |
Élargissement de l’accès des femmes aux établissements de formation de la fonction publique 35 10 Mesures visant à prévenir les harcèlements sexuels des | UN | التوسع في قبول النساء في مؤسسات تدريب موظفي السلك الحكومي |
166. Par ailleurs le nombre d'établissements de formation de formateurs est de 29. | UN | 166- ومن جهة أخرى، يصل عدد مؤسسات تدريب المدربين إلى 29. |
Des quotas ont été introduits pour les femmes dans les institutions de formation des enseignants. | UN | ووضعت حصص لعدد النساء اللائي يشغلن أماكن في مؤسسات تدريب المدرسين. |
150. les institutions de formation et d'éducation féminine (IFEF) créées depuis 1958 en vue de fournir des formations aux femmes dans le cadre de la lutte contre l'analphabétisme et de la création d'entreprises. | UN | 150- تم إنشاء مؤسسات تدريب وتعليم النساء منذ العام 1958 لتوفير التدريب للنساء من أجل محاربة الأمية وتطوير المشاريع. |
Son contenu sera diffusé par le biais d'un réseau mondial d'instituts de formation régionaux et nationaux, qui serviront de centres d'enseignement et d'information. | UN | وسيتم نشر المنهاج الدراسي عن طريق شبكة عالمية تضم مؤسسات تدريب إقليمية ووطنية، ستعمل كمراكز تعليم ومعلومات للبرنامج. |
Les statistiques relatives à cette clientèle indiquent que les femmes utilisaient beaucoup plus activement que les hommes les services des institutions de formation commerciale, aussi bien en 2005 qu'en 2006. | UN | وتوضح إحصاءات المتعاملين كيف أن النساء كُن أكثر نشاطاً بوصفهن من مستعملي خدمات مؤسسات تدريب المشاريع بالمقارنة مع الرجال سواء في عام 2005 أو عام 2006. |
L’UNICEF a également apporté son appui aux établissements de formation pédagogique des États qui mettaient en oeuvre des programmes de formation conjointement élaborés, en améliorant les capacités administratives des établissements grâce à l’encadrement, au contrôle et à l’attribution de fournitures de bureau. | UN | ودعمت اليونيسيف أيضا مؤسسات تدريب المعلمين في الولايات، فنفذت عمليات ساعدت بصورة مشتركة للتدريب عن طريق تحسين القدرات المكتبية من خلال اﻹشراف والرصد وتقديم اللوازم المكتبية. |
Le renforcement des activités d'information, d'éducation et de communication (IEC) se ferait principalement par la formation de formateurs au niveau régional et par une augmentation des moyens mis à la disposition des établissements de formation des maîtres. | UN | أما أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال، فيتم تمتينها بصورة رئيسية عن طريق تدريب المدربين على المستوى اﻹقليمي وتعزيز قدرة مؤسسات تدريب المعلمين. |
Dans les plus petits des États insulaires en développement, il ne serait pas réaliste d’envisager de créer plusieurs institutions chargées de la gestion des ressources dans des domaines spécialisés ou établissements de formation. | UN | وقد لا يكون من الواقعي في الدول الجزرية النامية الصغيرة جدا أن تهدف إلى إنشاء عدة مؤسسات تدريب وإدارة موارد متخصصة قطاعية. |
Parties du concept initial de centre de formation international, ces initiatives ont évolué en faveur de la création et du développement d'établissements de formation régionaux et nationaux. | UN | وقد تطورت المبادرات من المفهوم اﻷولي ﻹقامة مركز تدريب دولي الى تعديل المبادرات بما يكفل دعم إنشاء وتطوير مؤسسات تدريب إقليمية ووطنية. |
Le Centre de recherche du Ministère de la défense, établi à Suffield dans la province de l'Alberta, et divers établissements de formation militaire implantés sur l'ensemble du territoire canadien utilisent des mines actives. | UN | وتستخدم الألغام الحية مؤسسة البحوث التابعة لوزارة الدفاع التي تتخذ من سافيلد، ألبرتا، مقراً لها، كما تستخدمها مؤسسات تدريب عسكرية مختلفة في جميع أنحاء كندا. |
L'exploitation économique ne comprend pas le travail fait par les enfants dans les établissements d'enseignement général, professionnel ou technique ou autres établissements de formation; | UN | ولا يشمل الاستغلال الاقتصادي العمل الذي يقوم به الأطفال في إطار التعليم العام أو المهني أو التقني الذي يتلقونه أو في أية مؤسسات تدريب أخرى. |
L'exploitation économique ne comprend pas le travail fait par les enfants dans les établissements d'enseignement général, professionnel ou technique ou autres établissements de formation. | UN | ولا يشمل الاستغلال الاقتصادي العمل الذي يقوم به الأطفال في إطار التعليم العام أو المهني أو التقني الذي يتلقونه أو في أية مؤسسات تدريب أخرى. |
248. les institutions de formation du corps enseignant sont nombreuses à avoir pris des initiatives pour promouvoir l'égalité dans différents domaines, souvent sous l'impulsion d'une enseignante ou, plus rarement, d'un enseignant ou d'un groupe de personnes sensibilisées. | UN | 248 - وعديدة هي مؤسسات تدريب هيئات التعليم التي اتخذت مبادرات لتشجيع المساواة في مختلف المجالات، غالبا بدافع من إحدى المدرِّسات، أو يشكل أقل بدافع من أحد المدرسين، أو من مجموعة من الأشخاص الواعين. |
- Développement des ressources humaines par l'investissement dans les institutions de formation et d'enseignement des professionnels de la santé et la réforme des structures salariales et les primes de motivation en vue d'améliorer la répartition et le nombre de professionnels de santé, surtout en milieu rural; | UN | - تنمية الموارد البشرية بالاستثمار في مؤسسات تدريب وتعليم الممارسين الصحيين، وإصلاح هياكل الأجور، والمكافآت التشجيعية، من أجل تحسين توزيع وعدد الممارسين الصحيين، وبخاصة في الريف؛ |
130. À travers les institutions de formation et d'éducation féminine (IFEF), la DIFEF participe à l'alphabétisation des femmes et des filles qui n'ont pu bénéficier de l'éducation de base formelle. | UN | 130- ومن خلال مؤسسات تدريب وتعليم النساء (IFEF)، تسهم المديرية في محو الأمية وتعليم النساء والفتيات اللواتي لم يتمكّنّ من الانخراط في التعليم الأساسي الرسمي. |
Des instituts de formation et de certification d'enseignants à tous les niveaux, des travailleurs sociaux ainsi que des médecins et des juristes peuvent être inclus dans le secteur de l'enseignement supérieur. | UN | ويمكن أن يتضمن قطاع التعليم العالي مؤسسات تدريب المدرسين واعتمادهم على جميع المستويات، والعاملين في الحقل الاجتماعي، وأصحاب المهن الطبية والقانونية. |
Le programme sera diffusé par le biais d'un réseau mondial d'instituts de formation régionaux et nationaux, qui serviront de centres d'enseignement et d'information pour le programme. | UN | وسيتم نشر المنهج الدراسي عن طريق شبكة عالمية تضم مؤسسات تدريب إقليمية ووطنية ستستخدم كمراكز للتدريس والموارد في إطار البرنامج. |
Auparavant les trois meilleurs étudiants de MSS recevaient des bourses pour poursuivre leurs études en Nouvelle Zélande et d'autres étudiants qualifiés étaient admis directement dans des institutions de formation et des écoles secondaires à l'étranger. | UN | وفي السابق، كان يمنح أعلى ثلاثة طلاب في المدارس الثانوية المتوسطة منحاً دراسية لمواصلة الدراسة في نيوزيلندا، في حين كان يقبل الطلاب المؤهلون الآخرون مباشرة في مؤسسات تدريب ومدارس ثانوية في الخارج. |
Elle s'assurera aussi que les pays qui fournissent des policiers reçoivent des manuels détaillés, pour que la formation nécessaire puisse être dispensée dans les écoles de police nationales, et des supports didactiques pour la formation préalable au déploiement. | UN | وسوف تكفل الشعبة أيضا أن يُتاح للبلدان المساهمة بعناصر شرطة برامج تدريب شامل لتنفيذها في مؤسسات تدريب الشرطة الوطنية، وأن يتاح لها أيضا مواد تدريبية قبل النشر. |