"مؤسسات تمويل" - Translation from Arabic to French

    • institutions de financement
        
    • d'institutions de
        
    • institutions financières
        
    • d'IMF
        
    • organismes financiers
        
    Cette recommandation concerne également les institutions de financement du développement. UN وهذه التوصية تخص بقدر مماثل مؤسسات تمويل التنمية.
    Certains avaient mis en place de nouvelles institutions de financement du logement ou avaient revitalisé les institutions existantes, en axant leurs efforts sur la fourniture de crédits au logement pour les groupes à faible revenu. UN وأقام بعضها مؤسسات تمويل سكني جديدة أو أعاد تجديدها، مع التركيز على توفير الائتمانات الإسكانية لمجموعات الدخل المنخفض.
    Une des fonctions capitales du bureau sera de mobiliser des fonds auprès d'institutions de financement du développement. UN وسوف يكون أحد المهام الحاسمة لهذا المكتب حشد الأموال من مؤسسات تمويل التنمية.
    Domaine d'intervention stratégique 2.2 Promouvoir le développement d'institutions de microfinancement durables UN مجال الدعم الاستراتيجي 2-2: تعزيز تنمية مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة القابلة للاستمرار.
    À cet égard, divers représentants ont proposé de faire en sorte que les institutions financières de développement, les mécanismes commerciaux multilatéraux et les organismes des Nations Unies s'occupant de développement durable soient mieux intégrés. UN وفي هذا الشأن، ألمح عدد من البلدان إلى ضرورة تحقيق مزيد من التكامل الفعال فيما بين مؤسسات تمويل التنمية والنظم التجارية المتعددة الأطراف ووكالات الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة.
    2.2.1.a - Nombre d'IMF atteignant leurs objectifs d'autosuffisance opérationnelle UN 2-2-1- أ - مؤسسات تمويل المشاريع الصغرى التي حققت أهدافها بشأن معدلات الاكتفاء الذاتي من حيث التشغيل
    v) Terres qui seront acquises avec des prêts d'organismes financiers internationaux; UN ' ٥ ' اﻷراضي التي تم شراؤها من قروض مقدمة من مؤسسات تمويل دولية؛
    :: Les institutions de financement du développement accordent aussi directement des prêts au secteur privé. UN :: تقدِّم مؤسسات تمويل التنمية أيضاً قروضا بصورة مباشرة للقطاع الخاص.
    Explorer les contributions potentielles des institutions de financement du développement à l'appui des financements mixtes UN تقصي إمكانية مساهمات مؤسسات تمويل التنمية لدعم التمويل المختلط
    Par exemple, le financement en monnaie locale par des institutions de financement du développement nécessite généralement l'existence d'un solide marché d'échange de devises. UN فعلى سبيل المثال، يتطلب عادة التمويل بالعملة المحلية الذي توفره مؤسسات تمويل التنمية سوقاً جيدة التأسيس لمبادلة العملة.
    Ainsi les activités du PNUE complètent les importants travaux entrepris par les institutions de financement du développement telles que la Banque mondiale en matière d'investissement. UN وبذلك يكمل عملُ اليونيب عملَ مؤسسات تمويل التنمية، كالبنك الدولي، مثلاً، المتصل بالاستثمار الواسع النطاق.
    L'élaboration d'études de faisabilité solides, que les institutions de financement du développement multilatérale et bilatérale pourraient appuyer, est indispensable pour déterminer avec succès le coût, la structure et la mise en œuvre de ces mécanismes. UN ويمثل إعداد دراسات جدوى متينة، يمكن أن تدعمها مؤسسات تمويل التنمية المتعددة الأطراف والثنائية، عنصرا حاسما للنجاح في تقدير تكاليف هذه الآليات وهيكلتها وتنفيذها.
    Avec la création de ce service, l'Organisation progresse de manière systématique et coordonnée dans sa stratégie de partenariat avec les institutions de financement du développement, les entreprises et les organisations du secteur privé. UN وبإنشاء الفرع الجديد، تتقدم المنظمة في استراتيجيتها القائمة على إقامة شراكات مع مؤسسات تمويل التنمية والشركات ومؤسسات القطاع الخاص على نحو منهجي ومنسَّق.
    Sous-objectif 2 Améliorer l'accès des pauvres, en particulier des femmes, aux services financiers de façon durable au moyen d'institutions de microfinancement renforcées et d'un environnement favorable UN الهدف الفرعي 2: زيادة إمكانية وصول الفقراء، ولا سيما النساء منهم، إلى الخدمات المالية على نحو مستدام عن طريق تعزيز مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة وتهيئة بيئة مواتية.
    Dans le cadre de ces deux projets pilotes, l'ONUDI démontrera l'efficacité du concept de partenariat pour ce qui est d'obtenir des ressources supplémentaires, notamment auprès d'institutions de financement du développement, d'organismes des Nations Unies, de partenaires de développement bilatéraux, d'investisseurs privés et d'entreprises, accroissant ainsi l'impact de ses services de coopération technique. UN ومن خلال المشروعين الرائدين، سوف تبرهن اليونيدو على فعالية مفهوم الشراكة في مجال تعبئة موارد إضافية من مصادر، منها مؤسسات تمويل التنمية، ووكالات الأمم المتحدة، والشركاء الإنمائيين الثنائيين، والاستثمارات الخاصة، والشركات، مما سيؤدي بالتالي إلى زيادة تأثير ما تقدِّمه من خدمات التعاون التقني.
    59. Des institutions financières spécialisées dans le développement des petites entreprises ou des guichets spéciaux pour les petites entreprises au sein des institutions financières de développement ont été créées. UN ٥٩ - وقد تم انشاء مؤسسات تمويل خاصة أو نوافذ للمشاريع الصغيرة لتنمية هذا النوع من المشاريع وذلك في إطار مؤسسات التمويل الانمائي.
    Le reste des activités, soit environ 15 %, serait assuré par les " autres " partenaires, c'est-à-dire principalement par les institutions financières internationales et les commissions régionales des Nations Unies. UN وتنفذ طائفة " أخرى " من الفاعلين مؤلفة في اﻷساس من مؤسسات تمويل دولية واللجان اﻹقليمية لﻷمم المتحدة، النسبة المتبقية البالغة ١٥ في المائة أو نحوها.
    Désormais, le Fonds apporte un soutien direct aux institutions naissantes et prometteuses, ainsi qu'à des institutions financières plus mûres qui étendent leurs services aux zones rurales, en particulier aux zones isolées. UN ويقدم الصندوق الآن الدعم المباشر إلى مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة الفتية والواعدة إضافة إلى المؤسسات المالية الأكثر نضجا التي تُوسع من نطاق خدماتها لتشمل المناطق الريفية، ولا سيما المناطق النائية.
    Si l'on prend, par exemple, la première réalisation, on voit que, si le nombre d'IMF qui ont atteint leurs objectifs de performance a baissé, celui des emprunteurs actifs qui ont pu s'adresser à elles a augmenté par rapport à 2000. UN مثال ذلك أننا نجد، تحت الناتج الأول، أنه بالرغم من نقصان عدد مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة التي حققت أهدافها من حيث الأداء، فإن عدد المقترضين الفعليين الذي وصلت إليهم مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة هذه قد ازداد عما كان عليه في عام 2000.
    Cette politique cherche également à jeter les bases nécessaires pour que tous les organismes financiers de logement accordent davantage de prêts, et permet également d'envisager la possibilité de résorber le retard en matière de logements disponibles. UN وفي نفس الوقت تسعى إلى وضع القواعد التي تمكِّن جميع مؤسسات تمويل الإسكان من تقديم مزيد من القروض والعمل على حل مشكلة النقص في المساكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more