"مؤسسات حكومية دائمة" - Translation from Arabic to French

    • institutions étatiques permanentes
        
    • institutions gouvernementales permanentes
        
    1. Fait sien l'Accord définissant les arrangements provisoires applicables en Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes, tel que le Secrétaire général en a rendu compte dans sa lettre du 5 décembre 2001; UN 1 - يؤيد الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة في أفغانستان ريثما يُعاد إنشاء مؤسسات حكومية دائمة على النحو الوارد في رسالة الأمين العام المؤرخة 5 كانون الأول/ ديسمبر 2001؛
    L'ONU avait parrainé les pourparlers entre quatre groupes afghans, à Bonn (Allemagne), présidés par le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan, qui s'étaient terminés le 5 décembre 2001 par la signature d'un Accord sur les arrangements provisoires applicables à l'Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes. UN فقد أشرفت الأمم المتحدة على المحادثات التي جرت بين الجماعات الأفغانية الأربع في بون بألمانيا، والتي ترأسها الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان واختُتمت في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 بالتوقيع على اتفاق بشأن اتفاقات تمهيدية في أفغانستان ريثما تُعاد إقامة مؤسسات حكومية دائمة.
    L'ONU avait parrainé les pourparlers entre quatre groupes afghans, à Bonn (Allemagne), présidés par le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan, qui s'étaient terminés le 5 décembre 2001 par la signature d'un Accord sur les arrangements provisoires applicables à l'Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes. UN فقد أشرفت الأمم المتحدة على المحادثات التي جرت بين الجماعات الأفغانية الأربع في بون بألمانيا، والتي ترأسها الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان واختُتمت في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 بالتوقيع على اتفاق بشأن اتفاقات تمهيدية في أفغانستان ريثما تُعاد إقامة مؤسسات حكومية دائمة.
    Se félicitant de la lettre du Secrétaire général en date du 5 décembre 2001 l'informant de la signature, le 5 décembre 2001 à Bonn, de l'Accord définissant les arrangements provisoires applicables en Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes (S/2001/1154), UN وإذ يرحب بالرسالة المؤرخة 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 الواردة من الأمين العام التي يخطر فيها المجلس بتوقيع اتفاق في بون في يوم 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن الترتيبات المؤقتة في أفغانستان ريثما يعاد إنشاء مؤسسات حكومية دائمة S/2001/1154))،
    Certaines initiatives gouvernementales ne doivent pas nécessairement exister en tant qu'institutions gouvernementales permanentes. UN ولا تحتاج بعض المبادرات الحكومية بالضرورة إلى إنشاء مؤسسات حكومية دائمة.
    L'Administration de transition a été mise en place lors de la clôture de la Loya Jirga d'urgence, en juin 2002 (voir S/2001/1154) conformément à l'Accord définissant les arrangements provisoires applicables à l'Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes de Bonn (Accord de Bonn) (voir A/56/1000-S/2002/737, par. 28 à 42). UN 2 - أنشئت الإدارة الانتقالية عند اختتام اجتماع اللويا جيرغا الطارئ المعقود في حزيران/يونيه 2002 وذلك عملا بالاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة في أفغانستان إلى حين إنشاء مؤسسات حكومية دائمة (باتفاق بون) (انظر A/56/1000-S/2002/737، الفقرات 28-42).
    Considérant qu'en attendant la tenue, en 2004, d'élections démocratiques, l'Administration intérimaire est le seul gouvernement légitime de l'Afghanistan, et réitérant son ferme appui à l'application intégrale de l'Accord définissant les arrangements provisoires applicables en Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes (Accord de Bonn), UN وإذ يعترف بالإدارة الانتقالية بوصفها الحكومة الشرعية الوحيدة في أفغانستان، ريثما تجري انتخابات ديمقراطية في عام 2004، وإذ يكرر تأكيد دعمه القوي للتنفيذ الكامل للاتفاق المتعلق باتخاذ ترتيبات مؤقتة في أفغانستان لحين إعادة إنشاء مؤسسات حكومية دائمة (اتفاق بون)،
    Considérant qu'en attendant la tenue, en 2004, d'élections démocratiques, l'Administration intérimaire est le seul gouvernement légitime de l'Afghanistan, et réitérant son ferme appui à l'application intégrale de l'Accord définissant les arrangements provisoires applicables en Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes (Accord de Bonn), UN وإذ يعترف بالإدارة الانتقالية بوصفها الحكومة الشرعية الوحيدة في أفغانستان، ريثما تجري انتخابات ديمقراطية في عام 2004، وإذ يكرر تأكيد دعمه القوي للتنفيذ الكامل للاتفاق المتعلق باتخاذ ترتيبات مؤقتة في أفغانستان لحين إعادة إنشاء مؤسسات حكومية دائمة (اتفاق بون)،
    L'Accord définissant les arrangements provisoires applicables en Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes (Accord de Bonn, voir S/2001/1154, annexe) prévoit un recensement national de la population qui constituera un fondement important pour une multitude d'activités de développement et de gouvernance. UN 5 - ويدعو الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة في أفغانستان إلى حين إنشاء مؤسسات حكومية دائمة (اتفاق بون) (انظر S/2001/1154، المرفق)، إلى إجراء تعداد وطني للسكان، ليوفر أساسا هاما لأنشطة عديدة تتعلق بالتنمية والحكم.
    Les membres du Conseil ont rappelé la signature, le 5 décembre 2001, à Bonn, de l'Accord sur les arrangements provisoires applicables à l'Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes (Accord de Bonn) et se sont félicités des progrès accomplis jusqu'à présent dans son application. UN ذكّر أعضاء مجلس الأمن بالتوقيع، في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، على اتفاق في بون بشأن وضع ترتيبات مؤقتة في أفغانستان إلى حين إنشاء مؤسسات حكومية دائمة (اتفاق بون)، ورحبوا بالتقدم الذي أحرز حتى تاريخه في تنفيذ الاتفاق.
    Le Conseil de sécurité, par sa résolution 1383 (2001) du 6 décembre 2001, a entériné l'Accord de Bonn définissant les arrangements provisoires applicables en Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes (voir S/2001/1154) et réaffirmé qu'il appuyait pleinement le Représentant spécial du Secrétaire général en Afghanistan et approuvait les missions qui lui étaient confiées à l'annexe II de l'Accord. UN 1 - أيد مجلس الأمن، في قراره 1383 (2001) المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2001، اتفاق بون المتعلق بالترتيبات المؤقتة في أفغانستان ريثما يعاد إنشاء مؤسسات حكومية دائمة (انظر S/2001/1154)؛ وأكد من جديد تأييده التام للممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان وأقر المهام المسندة إليه في المرفق الثاني من ذلك الاتفاق.
    L'Accord a été conclu par les parties afghanes en tant que plan visant à mettre un terme aux combats et à lancer un processus de transition pour asseoir la réconciliation nationale et le rétablissement des institutions gouvernementales permanentes. UN وأبرمت الأحزاب الأفغانية بوصفه خطة لإنهاء القتال وبدء عملية تحول تضمن تحقيق المصالحة الوطنية وتعيد إنشاء مؤسسات حكومية دائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more