"مؤسسات صحية" - Translation from Arabic to French

    • des établissements de santé
        
    • un établissement de santé
        
    • d'établissements de santé
        
    • institutions de santé
        
    Mettre en place des établissements de santé modernes dans tout le pays; UN إنشاء مؤسسات صحية متطورة في عموم محافظات العراق؛
    D'après l'Enquête nationale sur la démographie et la santé, réalisée en 1995 par PROFAMILIA, près de 70 % des femmes ont accouché dans des établissements de santé et 23 % chez elles dans la période 1990-1995. UN تفيد نتائج الدراسة الاستقصائية أن ٧٧ في المائة من النساء اللاتي وضعن مولودا في الفترة ١٩٩٠ - ١٩٩٥ تم لها ذلك في مؤسسات صحية وأن ٢٣ في المائة وضعن مولودهن في المنزل.
    Construire des établissements de santé répondant aux spécifications modernes; UN إنشاء مؤسسات صحية بمواصفات متقدمة؛
    Les femmes n'ayant pas accouché dans un établissement de santé ont été interrogées pour savoir si elles avaient été suivies par le corps médical après l'accouchement. UN وسُئلت النساء اللاتي لم يضعن حملهن في مؤسسات صحية إن كُنَّ قد خضعن لفحص بعد الولادة.
    La plupart de ces décès auraient pu être évités avec un bon système de référence - contre référence en matière de soins de santé, mais aussi par la mise en place d'un réseau d'établissements de santé disposant de facilités adéquates et de moyens diagnostics et thérapeutiques pour un bon suivi prénatal des patientes. UN وكان من الممكن تحاشي معظم هذه الوفيات لو كان هناك نظام متابعة جيد للعناية الصحية، وشبكة مؤسسات صحية تتوفر لديها مرافق مناسبة ووسائل تشخيص ومعالجة لمتابعة النساء الحوامل قبل الولادة.
    L'autorité tutélaire est donc dans tous les cas obligée d'intervenir lorsque des cas de maltraitance lui sont signalés par des institutions de santé, des écoles ou d'autres services. UN وعليه، تكون السلطة المسئولة، ملزمة في جميع الحالات، بالتدخل عندما تُنهي مؤسسات صحية أو مدارس أو مرافق أخرى إلى علمها وجود حالات سوء معاملة.
    En 2007, 97 % des accouchements se sont déroulés dans des établissements de santé publique et 3 % à domicile. Le taux d'accouchement à domicile est plus élevé dans les zones rurales et parmi les femmes les plus âgées, encore qu'il soit en constante diminution. UN وجدير بالذكر أن 97 في المائة من النساء أنجبن في مؤسسات صحية حكومية عام 2007 بينما 3 في المائة أنجبن في البيوت، وتزداد النسبة في المناطق الريفية أو بين الأمهات الأكثر سنا، ويبدو إن هذه النسبة آخذة في الانخفاض.
    Accouchements pratiqués dans des établissements de santé (%) UN النسبة المئوية للولادات في مؤسسات صحية
    Accouchements pratiqués dans des établissements de santé (%) UN النسبة المئوية للولادات في مؤسسات صحية
    Tous les avortements sont pratiqués par des spécialistes dans des établissements de santé agréés; le nombre d'avortements pour 1 000 naissances est passé de 23 en 2000 à 19 en 2005. UN وجميع عمليات الإجهاض يضطلع بها أخصائيون في مؤسسات صحية عامة معتمدة؛ وقد انخفض عدد حالات الإجهاض لكل 000 1 ولادة حية من 23 في عام 2000 إلى 19 في عام 2005.
    Accouchements pratiqués dans des établissements de santé (%) UN النسبة المئوية للولادات في مؤسسات صحية
    L'UNICEF a fourni des médicaments de base, destinés en particulier aux femmes et aux enfants, à des établissements de santé desservant 55 % de la population, afin de réduire la mortalité, en particulier celle imputable aux maladies diarrhéiques et aux infections respiratoires aiguës. UN وقدمت اليونيسيف أدوية أساسية تستجيب أساسا لاحتياجات النساء والأطفال، إلى مؤسسات صحية تغطي 55 في المائة من مجموع سكان البلد، بهدف تخفيض معدل الوفيات، لا سيما نتيجة الإسهال والإصابات التنفسية الحادة.
    34. À propos de la question 18, il dit que les délinquants appartenant à la catégorie des aliénés sont détenus dans des établissements psychiatriques fermés, qui sont des établissements pénitentiaires relevant du régime juridique des établissements de santé. UN 34- ورداً على السؤال 18، قال إن المجرمين الذين يصنفون على أنهم مجانين، يُحتجزون في مؤسسات الصحة النفسية المغلقة، وهي مرافق للسجن ولكن النظام القانوني يعتبرها مؤسسات صحية.
    - 97 % des accouchements ont eu lieu dans des établissements de santé (contre 95 % en 1996) et 2 % se sont déroulés à la maison; UN :: جرى 97 في المائة من حالات الولادة في مؤسسات صحية (95 في المائة في سنة 1996) و 2 في المائة في المنازل.
    25. Veiller à ce que tous les détenus, y compris ceux qui souffrent de maladie mentale, aient accès à des soins appropriés, y compris, si c'est nécessaire, en les transférant dans des établissements de santé spécialisés (Italie); UN 25- ضمان حصول جميع المحتجزين والسجناء، بمن فيهم الذين يعانون أمراضاً عقلية، على الرعاية المناسبة، بما في ذلك نقلهم عند الاقتضاء إلى مؤسسات صحية تخصصية (إيطاليا)؛
    La Libye a lancé en 2006 un programme en faveur des jeunes, des enfants et des femmes d'Afrique par la fourniture d'aliments et de médicaments et la mise en place d'établissements de santé, d'éducation et de formation de nature à apporter une contribution efficace à la protection sociale et à l'éducation de ces catégories de population. UN وقد استهل بلده برنامجا في عام 2006 للنهوض بالشباب والأطفال والنساء في أفريقيا من خلال توفير الأغذية والأدوية وإنشاء مؤسسات صحية وتعليمية وتدريبية من شأنها أن تسهم إسهاما فعالا في رفاه تلك المجموعات وتعليمها.
    38. Plusieurs institutions de santé ont adopté des logiciels libres ou mis en œuvre des projets de santé électronique à code ouvert. UN 38 - توجد عدة حالات اعتمدت فيها مؤسسات صحية برمجيات مفتوحة المصدر أو قامت فيها مشاريع للصحة الإلكترونية على مصادر مفتوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more