"مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم" - Translation from Arabic to French

    • des petites et moyennes entreprises
        
    • des PME
        
    • de petites et moyennes entreprises
        
    • de PME
        
    • les petites et moyennes entreprises
        
    • petites et de moyennes
        
    • grâce au développement des petites et moyennes
        
    Il existe au moins 750 000 centres, la plupart étant constitués par des petites et moyennes entreprises. UN وتفيد تقديرات متحفظة بأن عدد هذه المراكز يبلغ 000 750 مركز، معظمها في شكل مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم.
    Des documents d'orientation générale visant à appuyer les efforts déployés par les États membres en vue de promouvoir le développement des petites et moyennes entreprises seront en outre établis dans le cadre du sous-programme. UN كما سيجري إصدار ورقات سياساتية تلتمس دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لدعم إنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم.
    Sur le plan intérieur, l'Ukraine a placé au premier rang des priorités la croissance dynamique de la production et l'amélioration des niveaux de vie, qu'elle compte obtenir en réduisant l'impôt et en éliminant les obstacles à la création et à l'expansion des petites et moyennes entreprises. UN إن السياسة الداخلية ﻷوكرانيا تعطي اﻷولوية للنمو الدينمي لﻹنتاج وتحسين ظروف المعيشة، وهو ما سيتحقق من خلال خفض الضرائب وإزالة العقبات التي تحول دون إنشاء وتوسيع مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم.
    L'encadré 3 présente un exemple d'un réseau d'investisseurs providentiels et d'initiatives spécifiques visant à financer des PME dans le secteur des TIC. UN ويقدم الإطار 3 مثالاً على شبكة من ممولي الأعمال ومبادرات محددة تستهدف تمويل مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    De plus, lorsque ces fournisseurs sont de petites et moyennes entreprises (PME), ils sont confrontés à une concurrence féroce de la part de grandes entreprises, y compris d'entreprises à capitaux étrangers. UN كذلك، تواجه شركات التوريد عندما تكون مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم منافسة شرسة من الشركات اﻷكبر حجماً، بما في ذلك الشركات التي تساهم فيها رؤوس أموال أجنبية.
    En outre, une importance particulière a été accordée à l'établissement de fournisseurs locaux, dont beaucoup de PME liées à des entreprises plus grandes par des accords de sous-traitance. UN وانصب التأكيد أيضاً على إيجاد مورﱢدين محليين، كان كثير منهم عبارة عن مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم مرتبطة بالشركات اﻷكبر عن طريق ترتيبات التعاقد من الباطن.
    Les principaux utilisateurs et bénéficiaires d'un pôle commercial sont aussi les petites et moyennes entreprises. UN وبالمثل، فإن المستعملين والمستفيدين الرئيسيين من نقطة ما من النقاط التجارية هم مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم.
    Le Gouvernement encourage les jeunes entrepreneurs à créer des petites et moyennes entreprises, en leur offrant des formations et en mettant à leur disposition les fonds dont ils ont besoin par l'intermédiaire de prêts bancaires. UN ويشجع منظمو المشاريع الشباب على إنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم لتوفير المهارات والتدريب وإتاحة رأس المال اللازم من المصارف.
    i) Dans de nombreux pays, des petites et moyennes entreprises de services énergétiques ont été créées et un marché énergétique est en train de se mettre en place; UN (ط) في كثير من البلدان، جرى إنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم لخدمات الطاقة وإنشاء سوق للطاقة المتجددة؛
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le développement des petites et moyennes entreprises en Anatolie du Sud-Est (Turquie) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لإقامة مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم في منطقة مشروع جنوب شرقي الأناضول - تركيا
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le développement des petites et moyennes entreprises en Anatolie du Sud-Est (Turquie) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لإقامة مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم في منطقة مشروع جنوب شرقي الأناضول - تركيا
    Par ailleurs, des petites et moyennes entreprises s'installent le long des quatre nouveaux itinéraires < < EuroVelo > > , ce qui participe au développement régional. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري على امتداد الطرق الأربع الجديدة التي تدخل ضمن مشروع " EuroVelo " إنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم تكتسي أهمية بالنسبة للتنمية الإقليمية.
    CEE : Développement des petites et moyennes entreprises en Anatolie du Sud-Est (Turquie) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لإقامة مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم في منطقة مشروع جنوب شرقي الأناضول - تركيا
    10. Demande aux partenaires de développement de rendre opérationnelle l'initiative Aide pour le commerce, afin de contribuer aux mesures de facilitation du commerce et à l'assistance technique liée au commerce, ainsi qu'à la diversification des produits d'exportation grâce au développement des petites et moyennes entreprises et à la participation du secteur privé dans les pays en développement sans littoral; UN " 10 - تهيب بالشركاء في التنمية تنفيذ مبادرة المعونة لصالح التجارة تنفيذا فعالا لدعم تدابير تيسير التجارة والمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، وكذلك تنويع منتجات التصدير عن طريق إقامة مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم وإشراك القطاع الخاص في البلدان النامية غير الساحلية؛
    Les entreprises du niveau I sont les grandes entreprises qui rendent des comptes au public, tandis que les entreprises du niveau II et du niveau III sont, respectivement, les moyennes et les petites entreprises qui constituent le groupe des PME. UN أما مؤسسات المستوى الثاني فهي مؤسسات متوسطة الحجم؛ ومؤسسات المستوى الثالث هي مؤسسات صغيرة. وتُعتبر مؤسسات المستويين الثاني والثالث مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم.
    74. Plusieurs experts ont fait observer que les mesures antidumping ont un impact démesuré sur les pays en développement, où les exportateurs sont souvent des PME. UN 74- وأشار عدد من الخبراء إلى أن أثر مكافحة الإغراق أقسى على البلدان النامية مما على غيرها، فالمصدرون من البلدان النامية هم في الغالب مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم.
    Relancé en 2005, le programme vise à soutenir les petites et moyennes entreprises en renforçant la capacité institutionnelle de promouvoir un secteur privé dynamique et des PME compétitives sur les marchés internationaux. UN ويركز هذا البرنامج، الذي أعيد إطلاقه في عام 2005، على دعم المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق بناء القدرات المؤسسية اللازمة لقطاع خاص دينامي ولإنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم قادرة على المنافسة على المستوى الدولي.
    Beaucoup d'entre elles sont de petites et moyennes entreprises qui ont rarement les moyens de s'opposer aux autorités lorsqu'elles jugent l'application de tel ou tel règlement injustifiée. UN والعديد من متعهدي النقل مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم تفتقر في أغلب الحالات إلى القدرات اللازمة لمواجهة السلطات إذ ما رأت أنه ليس هناك ما يبرر اعتماد أو تطبيق أنظمة أو أحكام معينة.
    La délégation d'un pays en transition a indiqué que les efforts déployés avec persévérance en vue d'améliorer le cadre des investissements avaient été fructueux et que la majorité des sociétés transnationales qui investissaient dans son pays étaient de petites et moyennes entreprises, principalement de l'Union européenne et de la Zone européenne de libre-échange. UN وأشارت الى تجربتها اﻷخيرة مع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر فذكر أحدها أن استمرار الجهود لتحسين إطار الاستثمار قد أوتي ثمارا وأن أغلبية الشركات عبر الوطنية التي تستثمر في بلده هي مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم أتت أساسا من الاتحاد اﻷوروبي والمنطقة اﻷوروبية للتجارة الحرة.
    Elle a retenu les meilleures pratiques suivies en matière d'élaboration de principes d'action, de législation et de cadre institutionnel pour appuyer la création de petites et moyennes entreprises dirigées par des femmes et fait connaître ces pratiques aux organismes gouvernementaux et non gouvernementaux intéressés. UN فقد جمعت أفضل الممارسات المتعلقة بالسياسات والتشريعات واﻷطر المؤسسية التي تدعم إقامة مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم من قِبل مباشِرات اﻷعمال الحرة، ونشرت تلك الممارسات على اﻷطراف المعنية الحكومية وغير الحكومية.
    Le fait que de nombreux États et grandes entreprises ont mis en oeuvre des plans de restructuration pour rationaliser leurs activités peut avoir des conséquences positives dans la mesure où ces opérations libèrent des travailleurs et des gestionnaires expérimentés et compétents qui peuvent faire bénéficier les petites et moyennes entreprises de leurs connaissances et de leur savoir-faire. UN ٣٧ - وربما يؤدي تنفيذ الكثير من الحكومات والشركات الكبيرة لخطط تقليص الحجم الرامية إلى ترشيد عملياتها إلى تحقيق بعض النتائج اﻹيجابية من حيث أن هذه اﻹجراءات توجد تجمعا من العمال والمديرين ذوي الخبرة والموهبة ولديهم اﻹمكانية لاستثمار خبرتهم ومعرفتهم في مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم.
    On considère de plus en plus qu'il est important de faciliter l'apparition d'un secteur privé dynamique par l'intermédiaire de politiques facilitant la création de petites et de moyennes entreprises. UN 9 - ويتزايد الاعتراف أيضا بأهمية تنمية قطاع خاص نشط من خلال سياسات تيسر إقامة مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more