"مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • d'autres organismes des Nations Unies
        
    • les autres organismes des Nations Unies
        
    • autres organisations du système des Nations Unies
        
    • autres organismes du système des Nations Unies
        
    • autres organismes des Nations Unies engagés
        
    • des autres organismes des Nations Unies
        
    Dans d'autres cas, la nécessité d'obtenir des observations et l'approbation d'autres organismes des Nations Unies exigeait un délai supplémentaire. UN وفي حالات أخرى، كانت الحاجة إلى الحصول على تعليقات وتوضيحات من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى تتطلب وقتا إضافيا.
    Dans le domaine des droits de l'homme, le PNUD coopère étroitement avec d'autres organismes des Nations Unies. UN ويتعاون البرنامج بشكل وثيق مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى في عمله المتعلق بحقوق الإنسان.
    :: Un petit nombre de comptes ont été reclassés de manière à renforcer la cohérence interne et la comparabilité des données avec les autres organismes des Nations Unies. UN :: أعيد تصميم عدد محدود من الحسابات لتعزيز الاتساق الداخلي وقابلية المقارنة مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى.
    Les vues et l'expérience du PAM, qui a été l'une des premières institutions à adopter les normes IPSAS, en matière d'application de ces normes, peuvent être très utiles pour les autres organismes des Nations Unies. UN وبصفة برنامج الأغذية العالمي من أول المعتمدين، فإن توقعاته وخبرته فيما يتعلق بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وجيهة جداً بالنسبة إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى.
    Les Inspecteurs pensent que les autres organisations du système des Nations Unies doivent mettre en place des directives et procédures du même ordre. UN ويعتقد المفتشون أن الأمر يحتاج إلى مبادئ توجيهية وإجراءات مماثلة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى.
    Il conviendrait à cet égard que l'OACI s'inspire des meilleurs usages pratiqués dans d'autres organisations du système des Nations Unies. UN وينبغي النظر في أفضل ممارسات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى في هذا الصدد. ب.
    Dans le cadre d'accords conclus avec d'autres organismes du système des Nations Unies qui sont installés dans le complexe des Nations Unies à Nairobi, la Division fournit également des services d'appui à ces bureaux. UN وبموجب عدة اتفاقات مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى الكائنة في مجمع الأمم المتحدة في نيروبي، تتولى الشعبة إدارة خدمات الدعم لتلك المكاتب.
    8. d'autres organismes des Nations Unies engagés dans la lutte contre l'épidémie de VIH/sida pourront être encouragés à coparrainer ultérieurement le programme. UN ٨ - ويمكن تشجيع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى المعنية بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على الانضمام الى البرنامج بوصفها جهات مشتركة في رعايته مستقبلا.
    En coordination avec d'autres organismes des Nations Unies, on mettra au point des politiques de mise en place de moyens d'actions antimines et où celles-ci constituent un grave danger pour la sécurité, la santé et la vie des populations. UN وسيعمل، بتنسيق مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى على وضع سياسات بشأن إنشاء قدرات لإزالة الألغام في البلدان التي تطلب الحد من التلوث بالألغام الأرضية حيث تشكِّل الألغام تهديدا جسيما لسلامة وصحة السكان وأرواحهم.
    En coordination avec d'autres organismes des Nations Unies, on mettra au point des politiques de mise en place de moyens d'actions antimines et où celles-ci constituent un grave danger pour la sécurité, la santé et la vie des populations. UN وسيعمل، بتنسيق مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى على وضع سياسات بشأن إنشاء قدرات لإزالة الألغام في البلدان التي تطلب الحد من التلوث بالألغام الأرضية حيث تشكِّل الألغام تهديدا جسيما لسلامة وصحة السكان وأرواحهم.
    L'Office s'occupe également de l'administration financière des services communs d'appui fournis aux bureaux d'autres organismes des Nations Unies présents à Nairobi. UN ويقوم المكتب أيضاً بالإدارة المالية لخدمات الدعم المشتركة المقدمة إلى مكاتب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في نيروبي.
    Compte tenu des priorités de dépenses et des pratiques en matière de dotation en ressources adoptées par d'autres organismes des Nations Unies, le Haut-Commissaire devrait affecter des ressources financières suffisantes à la formation et au perfectionnement du personnel. UN وينبغي للمفوض السامي أن يخصِّص ما يكفي من الموارد المالية لتدريب الموظفين وتنمية قدراتهم، على أن تؤخذ في الاعتبار أولويات الإنفاق وممارسات تدريب الموارد في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى.
    On trouvera à l'annexe III du présent document les informations les plus récentes concernant les incitations et contre-incitations appliquées dans d'autres organismes des Nations Unies, obtenues auprès du secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination. UN ويوفر المرفق الثالث لهذه الوثيقة آخر المعلومات بشأن الحوافز والجزاءات القائمة على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى. وقد تم الحصول على هذه المعلومات من أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Les Inspecteurs souscrivent au point de vue selon lequel il serait souhaitable d’adopter la pratique optimale de l’OMS dans les autres organismes des Nations Unies. UN ويؤيد المفتشون الرأي القائل بأنه قد يكون من المستصوب أن تعتمد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى أفضل ممارسة معمول بها في منظمة الصحة العالمية.
    Les Inspecteurs souscrivent au point de vue selon lequel il serait souhaitable d'adopter la pratique optimale de l'OMS dans les autres organismes des Nations Unies. UN ويؤيد المفتشون الرأي القائل بأنه قد يكون من المستصوب أن تعتمد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى أفضل ممارسة معمول بها في منظمة الصحة العالمية.
    Le nombre de fonctionnaires en poste au siège dans les autres organismes des Nations Unies est compris entre 541 pour l'ONUDI et plus de 2 000 pour l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). UN ويعمل بمقار مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى موظفون يتراوحون بين 541 موظفا في منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية و أكثر من 000 2 موظف في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الأغذية والزراعة.
    Les vues et l'expérience du PAM, qui a été l'une des premières institutions à adopter les normes IPSAS, en matière d'application de ces normes, peuvent être très utiles pour les autres organismes des Nations Unies. UN وبصفة برنامج الأغذية العالمي من أول المعتمدين، فإن توقعاته وخبرته فيما يتعلق بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وجيهة جداً بالنسبة إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى.
    Les Inspecteurs pensent que les autres organisations du système des Nations Unies doivent mettre en place des directives et procédures du même ordre. UN ويعتقد المفتشون أن الأمر يحتاج إلى مبادئ توجيهية وإجراءات مماثلة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى.
    Le Secrétaire général devrait étudier les meilleurs usages pratiqués dans d'autres organisations du système des Nations Unies en vue de soumettre à l'examen des organes directeurs une stratégie exhaustive de réduction des coûts des services linguistiques. UN ينبغي للأمين العام أن يدرس أفضل ممارسات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى بهدف أن يقدم لنظر هيئات الإدارة إستراتيجية شاملة لخفض تكاليف خدمات اللغات.
    Autres organisations du système des Nations Unies*** UN مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى***
    Le Comité consultatif recommande que, lors de l'adoption de la gestion axée sur les résultats et de la budgétisation axée sur les résultats, le CCI tire parti de l'expérience et des enseignements tirés par d'autres organismes du système des Nations Unies. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يستفيد المركز، في سياق اعتماد الإدارة القائمة على النتائج والميزنة القائمة على النتائج، من خبرة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى ودروسها المستفادة.
    Le Comité recommande que, lors de l'adoption de la gestion axée sur les résultats et de la budgétisation axée sur les résultats, le CCI tire parti de l'expérience et des enseignements tirés par d'autres organismes du système des Nations Unies. UN وتوصي اللجنة بأن يستفيد المركز، في سياق اعتماد الإدارة القائمة على النتائج والميزنة القائمة على النتائج، من خبرة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى ودروسها المستفادة.
    8. d'autres organismes des Nations Unies engagés dans la lutte contre l'épidémie de VIH/sida pourront être encouragés à coparrainer ultérieurement le programme. UN " ٨ - ويمكن تشجيع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى المعنية بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على الانضمام الى البرنامج بوصفها جهات مشتركة في رعايته مستقبلا.
    Le Groupe se félicite de l'action menée par le CCI en vue de promouvoir les échanges avec le BSCI et le Comité des commissaires aux comptes afin d'éviter les doubles emplois, ainsi que du dialogue qu'il entretient avec les organes de contrôle des autres organismes des Nations Unies. UN 33 - وقال إن المجموعة تشيد بالوحدة لتعزيزها التفاعل مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات من أجل تجنب الازدواجية في الجهود ولحوارها مع هيئات الرقابة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more