"مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم" - Translation from Arabic to French

    • organismes et organes des Nations
        
    • organisations et organismes des Nations
        
    • organes et organismes du système des Nations
        
    • organisations et organes du système des Nations
        
    • organisations et organismes du système des Nations
        
    • organismes et organes du système des Nations
        
    • concours des organes et organismes des Nations
        
    • rapports que les organismes des Nations
        
    • organes et organismes compétents des Nations
        
    • que les organes et organismes des Nations
        
    66. Sur le plan opérationnel, les différents organismes et organes des Nations Unies ont chacun leur définition concrète de l'exécution nationale. UN ٦٦ - وثمة تعريفات مختلفة للتنفيذ الوطني من قبل مختلف مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة في عملياتها المحددة.
    4. La Commission a souligné la nécessité de collaborer avec les organisations et organismes des Nations Unies s'occupant d'éducation ainsi qu'avec les organisations régionales et non gouvernementales. UN 4- لقد أكدت اللجنة على الحاجة إلى التعاون مع مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة التي تشارك في ميدان التعليم ومع المنظمات الإقليمية بالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية.
    Le Comité était d'avis que l'application de ces mesures appelait de la part du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées, des commissions régionales et d'autres organes et organismes du système des Nations Unies une volonté de prendre l'initiative et de veiller à la coordination des actions entreprises. UN ورأت اللجنة أن تنفيذ تلك الخطوات يتطلب توافر القيادة لدى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية وسائر مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة وقيامها بالتنسيق.
    II. RÉPONSES REÇUES DES organisations et organes du système des Nations UNIES UN ثانياً - الردود الواردة من مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة
    Soulignant qu'il importe de fournir aux organisations et organismes du système des Nations Unies qui s'occupent d'alimentation et d'agriculture des ressources qui leur permettent de s'acquitter de leur mandat, UN وإذ تشدد على ضرورة تزويد مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في مجالات اﻷغذية والزراعة بموارد كافية حتى تتمكن من تنفيذ ولاياتها،
    Le Comité a également recommandé d'étudier la possibilité de renforcer les activités des organismes et organes du système des Nations Unies dans le domaine de l'énergie en harmonisant leurs mandats. UN كما أوصت ببحث امكانية تعزيز أنشطة مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة في مجال الطاقة، وذلك بتبسيط ولاياتها.
    5. Prie le Secrétaire général, agissant en collaboration avec la communauté internationale, de continuer à obtenir le concours des organes et organismes des Nations Unies pour assurer une assistance économique adéquate à l'Angola; UN ٥ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل، بالتعاون مع المجتمع الدولي، تعبئة مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة لضمان مستوى مناسب من المساعدة الاقتصادية ﻷنغولا؛
    Les États Membres sont encouragés à établir des rapports nationaux sur l'application des décisions des conférences, rapports que les organismes des Nations Unies à leur tour devraient utiliser plus largement au cours des futurs bilans des conférences. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على إعداد تقارير وطنية بشأن تنفيذ نتائج المؤتمرات، وهذه بدورها ينبغي أن تستخدمها على نطاق أوسع مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة في استعراضاتها المقبلة لنتائج المؤتمرات.
    Elle a invité tous les autres organes et organismes compétents des Nations Unies à contribuer aux travaux de la session extraordinaire et à ses préparatifs. UN ودعت مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة إلى اﻹسهام في الدورة الاستثنائية وفي اﻹعداد لها. وإذ سلمت الجمعية العامة بما اكتسبته عناصــر المجتمع المدنــي مـن ممارسة
    Le Conseil a prié tous les organismes et organes des Nations Unies d'appliquer le plan révisé à la lumière des observations générales et spécifiques adoptées à son sujet par la Commission de la condition de la femme et le CPC. UN وطلب المجلس إلى جميع مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة تنفيذ الخطة المنقحة في ضوء التعليقات العامة والتعليقات المحددة التي اعتمدتها في هذا الشأن لجنة مركز المرأة ولجنة البرنامج والتنسيق.
    2. Prie tous les organismes et organes des Nations Unies d'appliquer le plan révisé à la lumière des observations générales et spécifiques adoptées à son sujet par la Commission de la condition de la femme et le Comité du programme et de la coordination; UN ٢ - يطلب إلى جميع مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة تنفيذ الخطة المنقحة على ضوء التعليقات العامة والتعليقات المحددة التي اعتمدتها في هذا الشأن لجنة مركز المرأة ولجنة البرنامج والتنسيق؛
    2. Prie tous les organismes et organes des Nations Unies d'appliquer le plan révisé à la lumière des observations générales et spécifiques adoptées à son sujet par la Commission de la condition de la femme et le Comité du programme et de la coordination; UN ٢ - يطلب إلى جميع مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة تنفيذ الخطة المنقحة في ضوء التعليقات العامة والتعليقات المحددة التي اعتمدتها في هذا الشأن لجنة مركز المرأة ولجنة البرنامج والتنسيق؛
    6. Souligne qu'il importe d'obtenir la participation effective de toutes les parties concernées des pays les moins avancés et de leurs partenaires de développement, ainsi que des organisations et organismes des Nations Unies et des autres organisations multilatérales intéressées; UN " 6 - تؤكد أهمية المشاركة الفعلية لكافة أصحاب المصلحة من أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين، فضلا عن مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة؛
    6. Souligne qu'il importe d'obtenir la participation effective de toutes les parties concernées des pays les moins avancés et de leurs partenaires de développement, ainsi que des organisations et organismes des Nations Unies et des autres organisations multilatérales intéressées; UN 6 - تؤكد على أهمية المشاركة الفعالة لكافة أصحاب المصلحة ذوي الصلة من أقل البلدان نموا وشركائهم الإنمائيين، فضلا عن مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات متعددة الأطراف ذات الصلة؛
    Les documents-cadres de politique économique et les programmes d'ajustement structurel adoptés par un grand nombre de pays africains donnent l'occasion de resserrer la coopération entre les institutions de Bretton Woods et les autres organes et organismes du système des Nations Unies, par exemple au moyen des notes sur la stratégie par pays. UN وتهيئ ورقات إطار السياسة العامة وبرامج التكيف الهيكلي التي يعتمدها عدد كبير من البلدان الافريقية فرصة لزيادة التعاون بين مؤسسات بريتون وودز وسائر مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، مثلا في نطاق وضع المذكرات المتعلقة بالاستراتيجيات القطرية.
    Guide de 120 pages qui indique comment se procurer les informations produites par chacun des organes et organismes du système des Nations Unies et facilite l'accès aux sources dans presque tous les domaines d'activité de l'Organisation grâce à un index détaillé. UN دليل سهل الاستعمال من ١٢٠ صفحة عن كيفية الحصول على المعلومات التي تصدرها كل مؤسسة أو هيئة رئيسية من مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة. وييسر فهرسه الشامل الوصول إلى المصادر في جميع مجالات أعمال المنظمة تقريبا.
    Il fait ressortir tout particulièrement le renforcement des partenariats entre l'Institut et d'autres organisations et organes du système des Nations Unies dans le cadre de chacun de ces programmes. UN ويؤكد التقرير بشكل خاص على تعزيز الشراكات بين المعهد وغيره من مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة التي تكونت في إطار كل برنامج من هذه البرامج.
    Ils se sont attachés à faire ressortir le renforcement des partenariats entre l'Institut et d'autres organisations et organes du système des Nations Unies dans le cadre de chacun de ces programmes. UN ويؤكد التقرير بشكل خاص على تعزيز الشراكات بين المعهد وغيره من مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة وفقا لإطار كل برنامج من هذه البرامج.
    Considérant la nécessité de tenir compte des différents mandats des organisations et organismes du système des Nations Unies pour le développement et de leur complémentarité, ainsi que des priorités arrêtées par les conseils d'administration des fonds et programmes, UN وإذ تسلﱢم بضرورة أن تؤخذ في الاعتبار كل ولاية من ولايات مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية على حدة وأوجه التكامل فيما بينها، واﻷولويات المتفق عليها في المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج،
    Considérant la nécessité de tenir compte des différents mandats des organisations et organismes du système des Nations Unies pour le développement et de leur complémentarité, ainsi que des priorités arrêtées par les conseils d'administration des fonds et programmes, UN وإذ تسلﱢم بضرورة أن تؤخذ في الاعتبار كل ولاية من ولايات مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية على حدة وأوجه التكامل فيما بينها، واﻷولويات المتفق عليها في المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج،
    Il s'agit donc de cibles sur lesquelles doivent être spécifiquement concentrés les efforts de prévention et de lutte que mènent les gouvernements avec l'appui de la communauté internationale et en particulier des organismes et organes du système des Nations Unies. UN ولذلك فإنها تشكل أهدافا محددة لجهود الوقاية والمكافحة التي تضطلع بها حاليا الحكومات بدعم من المجتمع الدولي، لا سيما مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Des questions ont également été posées au sujet des mesures prises par les organismes et organes du système des Nations Unies pour réorienter leurs programmes en fonction des résultats du Sommet. UN كما أثيرت أسئلة حول اﻹجراءات التي اتخذتها سائر مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة ﻹعادة توجيه برامجها استجابة لطلب مؤتمر القمة.
    5. Prie le Secrétaire général, agissant en collaboration avec la communauté internationale, de continuer à obtenir le concours des organes et organismes des Nations Unies pour assurer une assistance économique adéquate à l'Angola; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، بالتعاون مع المجتمع الدولي، تعبئة مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة لضمان مستوى مناسب من المساعدة الاقتصادية ﻷنغولا؛
    5. Prie le Secrétaire général, agissant en collaboration avec la communauté internationale, de continuer à obtenir le concours des organes et organismes des Nations Unies pour assurer à l'Angola une assistance économique adéquate; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، بالتعاون مع المجتمع الدولي، تعبئة مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة لضمان مستوى مناسب من المساعدة الاقتصادية ﻷنغولا،
    Les États Membres sont encouragés à établir des rapports nationaux sur l'application des décisions des conférences, rapports que les organismes des Nations Unies à leur tour devraient utiliser plus largement au cours des futurs bilans des conférences. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على إعداد تقارير وطنية بشأن تنفيذ نتائج المؤتمرات، وهذه بدورها ينبغي أن تستخدمها على نطاق أوسع مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة في استعراضاتها المقبلة لنتائج المؤتمرات.
    8. Invite le Fonds des Nations Unies pour la population et tous les autres organes et organismes compétents des Nations Unies à contribuer aux travaux de la session extraordinaire et à son organisation; UN " ٨ - تدعو صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وسائر مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة إلى اﻹسهام في الدورة الاستثنائية، فضلا عن اﻹسهام في اﻹعداد لها؛
    Ils exigent des solutions globales, que les organes et organismes des Nations Unies, oeuvrant ensemble au service de la même cause, sont bien placés pour promouvoir. UN وهي تتطلب حلولا شاملة تعتبر مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، العاملة معا بوحدة في الهدف، مجهزة بصورة فريدة للتعجيل بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more