"مؤسسة أو منظمة" - Translation from Arabic to French

    • en société ou formé
        
    • institution ou organisation
        
    • une institution ou d'une organisation
        
    • institutions ou organisations
        
    • une institution ou une organisation
        
    • un établissement ou d'une organisation
        
    c) une attestation du gouvernement déclarant que, selon les meilleurs renseignements dont il dispose, le requérant est constitué en société ou formé conformément au droit de l'État dont le gouvernement présente la réclamation; UN (ج) تأكيد من الحكومة يفيد بأن الجهة المطالبة، على حد علمها، مؤسسة أو منظمة بموجب قانون الحكومة مقدمة الطلب؛
    e) des preuves attestant que le requérant était, à la date où la créance est née, constitué en société ou formé conformément au droit de l'État dont le gouvernement a présenté la réclamation; UN (ه) أدلة تثبت أن الجهة المطالبة كانت في تاريخ نشوء المطالبة، مؤسسة أو منظمة بموجب قانون الحكومة التي قدمت المطالبة؛
    En cas de rejet d'une demande de réunion, y a—t—il une possibilité de recours auprès d'une autorité supérieure ? De même, un décret pris en 1993 habilite les autorités à suspendre toute institution ou organisation si l'intérêt supérieur de l'État l'exige. UN وما إذا كانت هناك في حالة رفض طلب بعقد اجتماع إمكانية للطعن بذلك لدى سلطة عليا؟ وقال إن هناك كذلك مرسوما صدر في عام ٣٩٩١ يؤهل السلطات لتعليق عمل أية مؤسسة أو منظمة إذا اقتضت المصلحة العليا للدولة.
    Le Code des infractions administratives contient des dispositions stipulant que tout membre d'une entreprise, d'une institution ou d'une organisation qui contrevient aux règles encourt une amende > > ; UN وتشتمل مدونة المخالفات الإدارية على أحكام تنص على أن أي عضو في شركة أو مؤسسة أو منظمة ينتهك القواعد يعاقب بغرامة " ؛
    1.6 Le Comité souhaiterait également que l'Égypte partage avec lui toutes évaluations, en particulier celles relatives aux mesures opérationnelles, concernant l'application de la résolution, qui sont réalisées par toutes institutions ou organisations internationales ou régionales. UN 1-6 سيكون من دواعي امتنان اللجنة إذا ما أطلعتها مصر، فيما يتعلق بتنفيذ القرار، على أي تقييمات أو تقديرات، لا سيما ما يتصل منها بالتدابير التنفيذية، تكون قد أجرتها أي مؤسسة أو منظمة دولية أو إقليمية.
    Fonction principale : Activités réalisées par une institution ou une organisation pour atteindre ses objectifs généraux. UN أنشطة تؤديها مؤسسة أو منظمة لتحقيق أهداف سياستها العامة.
    c) une attestation du gouvernement déclarant que, selon les meilleurs renseignements dont il dispose, le requérant est constitué en société ou formé conformément au droit de l'État dont le gouvernement présente la réclamation; UN (ج) تأكيد من الحكومة يفيد بأن الجهة المطالبة، على حد علمها، مؤسسة أو منظمة بموجب قانون الحكومة مقدمة الطلب؛
    e) des preuves attestant que le requérant était, à la date où la créance est née, constitué en société ou formé conformément au droit de l'État dont le gouvernement a présenté la réclamation; UN (ه) أدلة تثبت أن الجهة المطالبة كانت في تاريخ نشوء المطالبة، مؤسسة أو منظمة بموجب قانون الحكومة التي قدمت المطالبة؛
    c) Une attestation du gouvernement déclarant que, selon les meilleurs renseignements dont il dispose, le requérant est constitué en société ou formé conformément au droit de l'État dont le gouvernement présente la réclamation; UN (ج) تأكيد من الحكومة يفيد بأن الجهة المطالبة، على حد علمها، مؤسسة أو منظمة بموجب قانون الحكومة مقدمة الطلب؛
    e) Des preuves attestant que le requérant était, à la date où la créance est née, constitué en société ou formé conformément au droit de l'État dont le gouvernement a présenté la réclamation; UN (ه) أدلة تثبت أن الجهة المطالبة كانت في تاريخ نشوء المطالبة، مؤسسة أو منظمة بموجب قانون الحكومة التي قدمت المطالبة؛
    c) une attestation du gouvernement déclarant que, selon les meilleurs renseignements dont il dispose, le requérant est constitué en société ou formé conformément au droit de l'État dont le gouvernement présente la réclamation; UN (ج) تأكيد من الحكومة يفيد بأن الجهة المطالبة، على حد علمها، مؤسسة أو منظمة بموجب قانون الحكومة مقدمة الطلب؛
    Par < < société civile > > , il faut entendre toute entité, institution ou organisation qui ne relève pas de l'État ou du secteur économique et financier. UN ونعني بـ " المجتمع المدني " أي كيان أو مؤسسة أو منظمة خارج الحكومة أو القطاع الاقتصادي والمالي.
    Pour ce faire, on encourage la création d'au moins une institution ou organisation dans chaque comté, à laquelle on apporte un soutien, afin de pourvoir à la fourniture de services sociaux aux victimes de violences au foyer et à la coordination des activités des institutions concernée; on a commencé en 2007 à appliquer cette mesure qui fait partie de la Stratégie. UN وهذا الهدف يتم تنفيذه من خلال تعزيز إنشاء ودعم مؤسسة أو منظمة واحدة على الأقل في كل مقاطعة لتقديم الخدمات الاجتماعية إلى ضحايا العنف الأسري، وكفالة التعاون بين المؤسسات المعنية علماً بأن هذا التدبير الذي تنطوي عليه الاستراتيجية بدأ في عام 2007.
    Aucune institution ou organisation UN لا مؤسسة أو منظمة
    Le Code des infractions administratives stipule que tout membre d'une entreprise, d'une institution ou d'une organisation qui contrevient aux règles encourt une amende > > ; UN وتنص مدونة المخالفات الإدارية على أن أي عضو في شركة أو مؤسسة أو منظمة ينتهك القواعد يعاقب بغرامة " ؛
    Le Code des infractions administratives stipule que tout membre d'une entreprise, d'une institution ou d'une organisation qui contrevient aux règles encourt une amende > > ; UN وتنص مدونة المخالفات الإدارية على أن أي عضو في شركة أو مؤسسة أو منظمة ينتهك القواعد يعاقب بغرامة " ؛
    Le Code des infractions administratives stipule que tout membre d'une entreprise, d'une institution ou d'une organisation qui contrevient aux règles encourt une amende > > ; UN وتنص مدونة المخالفات الإدارية على أن أي عضو في شركة أو مؤسسة أو منظمة ينتهك القواعد يعاقب بغرامة " ؛
    1.3 Le Comité aimerait également recevoir des informations sur toutes les études ou évaluations faites par des institutions ou organisations internationales ou régionales concernant la mise en oeuvre de la résolution, en particulier les mesures concrètes que l'Argentine a prises à cet effet. UN 1-3 تود اللجنة أيضا أن تحيطها الأرجنتين علما بجميع عمليات الاستعراض أو التقييم التي تضطلع بها أي مؤسسة أو منظمة دولية أو جهوية بشأن تطبيق القرار، لا سيما ما يتعلق بالتدابير التنفيذية.
    RS, no 103/04 - texte officiel unifié), stipulant que seules les entreprises, institutions ou organisations qui ont obtenu une licence du Ministère de la défense peuvent exporter ou importer des armes et équipements militaires ou servir d'intermédiaires pour le commerce de ces marchandises. UN RS, No. 103/04 - النص الرسمي الموحد)، الذي ينص على أنه لا يجوز إلا لشركة أو مؤسسة أو منظمة أخرى حاصلة على رخصة من وزارة الدفاع أن تتاجر في الأسلحة والمعدات العسكرية أو تصدرها أو تستوردها أو أن تمارس السمسرة في هذه السلع.
    Le Comité souhaiterait en outre que le Danemark lui fasse part de toute évaluation ou étude, en particulier liées aux mesures opérationnelles, en rapport avec la mise en œuvre de la résolution, menée par une institution ou une organisation internationale ou régionale. UN ستكون اللجنة ممتنة كذلك لو شاطرتها الدانمرك أية تقديرات أو تقييمات، ولا سيما فيما يتعلق بالتدابير التنفيذية، بصدد تنفيذ القرار، يجري القيام بها من جانب أية مؤسسة أو منظمة دولية.
    Les citoyens lituaniens qui travaillent en vertu de contrats d'emploi ou comme associés dans une entreprise, une institution ou une organisation sur le territoire de la Lituanie ou dans des entreprises situées en dehors de la Lituanie mais qui relèvent de la juridiction de celle-ci, quel que soit le type de contrôle exercé sur ces entreprises, ont droit à des congés. UN ومن حق مواطني ليتوانيا العاملين بموجب عقد عمل أو على أساس الشراكة في مشروع أو مؤسسة أو منظمة تقع في إقليم ليتوانيا وكذلك في مشاريع تقع خارج حدود ليتوانيا وتخضع لولاية ليتوانيا القضائية، الحصول على إجازات رسمية بغض النظر عن نوع ملكيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more