"مؤسسة تجارية" - Translation from Arabic to French

    • une entreprise
        
    • entreprise commerciale
        
    • une société privée
        
    Chaque filiale représente une entreprise industrielle ou commerciale pleinement constituée des États-Unis, pouvant comprendre un certain nombre de sociétés distinctes. UN ويشكل كل فرع مؤسسة تجارية كاملة الكيان من مؤسسات الولايات المتحدة يجوز أن تتكون من عدد من الشركات المستقلة.
    Cette installation, une entreprise mixte contrôlée par le Gouvernement de l'Alberta et une société privée, comporte des postes de transbordement, des systèmes de transport et une usine de traitement. UN وهذا المصنع تملكه حكومة البرتا بالاشتراك مع مؤسسة تجارية خاصة ويشمل محطات للتحويل وشبكات للنقل ومصنع للمعالجة.
    Les moyens par lesquels une entreprise s'acquitte de sa responsabilité de respecter les droits de l'homme seront proportionnels à sa taille, entre autres facteurs. UN ينبغي أن تكون الوسائل التي تستعملها أي مؤسسة تجارية للوفاء بمسؤوليتها عن احترام حقوق الإنسان متناسبة مع حجمها من جملة عوامل أخرى.
    L'amitié entre les personnes, les peuples et les nations n'est pas une question qui relèverait exclusivement de la diplomatie, et encore moins une entreprise commerciale visant à tirer profit de l'instinct grégaire de l'être humain. UN إن صداقة الأفراد والشعوب والدول ليست مسألة دبلوماسية حصرا، ولا هي مؤسسة تجارية لكسب المال من ميل بني البشر إلى التضافر.
    Les mécanismes de réclamation de niveau opérationnel sont directement accessibles pour les individus et les collectivités qui risquent de pâtir de l'activité d'une entreprise. UN يمكن للأفراد والجماعات الذين يتعرضون لضرر تحدثه مؤسسة تجارية الوصول إلى آليات التظلم على المستوى التنفيذي.
    La plupart des requérants avaient présenté une brève déclaration indiquant qu'ils exploitaient une entreprise. UN وقدم معظم أصحاب المطالبات إفادات موجزة مؤداها أنهم يقومون بتشغيل مؤسسة تجارية.
    La plupart des requérants avaient présenté une brève déclaration indiquant qu'ils exploitaient une entreprise. UN وقدم معظم أصحاب المطالبات إفادات موجزة مؤداها أنهم يقومون بتشغيل مؤسسة تجارية.
    Cette loi contient une disposition qui prévoit que chaque organe de presse soit repris par une entreprise commerciale. UN وينص أحد أحكام هذا القانون على أن تعود ملكية أية صحيفة إلى مؤسسة تجارية.
    L'ISAR a noté que l'effort environnemental d'une entreprise pouvait se répercuter sur sa santé financière et, partant, sur sa viabilité. UN ولاحظ الفريق أن الأداء البيئي لأية مؤسسة تجارية يمكن أن يؤثر على ثروتها المالية وبالتالي على مقومات استمرارها.
    :: Sukuk moucharaka, titre de propriété d'une fraction du capital d'une entreprise ou d'un projet commercial. UN :: صكوك المشاركة - هذه الصكوك تمثل ملكية جزئية لرأس مال مؤسسة تجارية خاصة أو مشروع تجاري خاص.
    Poste de direction dans l'administration publique ou dans une entreprise UN منصب إداري في الإدارة العمومية أو في مؤسسة تجارية
    L'ISAR a noté que l'effort d'une entreprise en faveur de l'environnement pouvait se répercuter sur sa santé financière, et par conséquent sur sa pérennité. UN ولاحظ الفريق أن الأداء البيئي لأية مؤسسة تجارية يمكن أن يؤثر على عافيتها المالية وبالتالي على مقومات استمرارها.
    Est interdite toute fusion touchant une entreprise qui: UN تُحظر جميع عمليات الاندماج التي تشمل مؤسسة تجارية يكون من المرجح:
    Au paragraphe 17 de la décision No 9, il est dit que dans le cas d'une entreprise qui a été remise en état et a repris ses activités, ou qui aurait pu être reconstruite et reprendre ses activités, n'ouvriront droit à réparation que les pertes subies depuis la cessation des transactions jusqu'au moment où celles-ci ont repris ou auraient pu reprendre. UN وجاء في الفقرة ٧١ من المقرر ٩ أنه في حالة ما إذا كان قد أعيد بناء مؤسسة تجارية واستؤنف نشاطها، أو مــا إذا كان يمكن أن يعاد بنــاء هــذه المؤسسة أو استئناف نشاطها، يمنح تعويض عن الخسارة اعتبارا من وقف التعامل التجاري إلى الوقت الذي استؤنف أو كان يمكن أن يستأنف فيه التعامل التجاري.
    Au paragraphe 17 de la décision 9, il est dit que dans le cas d'une entreprise qui a été remise en état et a repris ses activités, ou qui aurait pu être reconstruite et reprendre ses activités, n'ouvriront droit à réparation que les pertes subies depuis la cessation des transactions jusqu'au moment où celles—ci ont repris ou auraient pu reprendre. UN وجاء في الفقرة ٧١ من المقرر ٩ أنه في حالة ما إذا كان قد أعيد بناء مؤسسة تجارية واستؤنف نشاطها، أو ما إذا كان يمكن أن يعاد بناء هذه المؤسسة أو استئناف نشاطها، يمنح تعويض عن الخسارة اعتبارا من وقف التعامل التجاري إلى الوقت الذي استؤنف أو كان يمكن أن يستأنف فيه التعامل التجاري.
    i) De toute entité, y compris toute entreprise commerciale, industrielle ou de service public, dans des secteurs de la République de Bosnie-Herzégovine tenues par les forces des Serbes de Bosnie; ou UN `١` أي كيان، بما في ذلك أي مؤسسة تجارية أو صناعية أو مؤسسة مرافق عامة، في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الواقعة تحت سيطرة القوات الصربية البوسنية، أو
    i) À toute entité, y compris toute entreprise commerciale, industrielle ou de service public sise dans les zones de la République de Bosnie-Herzégovine tenues par les forces serbes de Bosnie; ou UN `١` ﻷي كيان، بما في ذلك أي مؤسسة تجارية أو صناعية أو مؤسسة مرافق عامة في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة القوات الصربية البوسنية، أو
    Par ailleurs, les coûts des services Internet pour Bagdad, Bassorah, Erbil, le Koweït et Amman sont plus élevés que ceux inscrits au budget de 2010 et les services d'accès additionnels assurés par une société privée à Najaf, Mossoul et Ramadi n'étaient pas inclus dans le budget de 2010. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تكاليف خدمات الربط بشبكة الإنترنت لبغداد، والبصرة، وأربيل، والكويت وعمان قد فاقت الاعتماد المرصود لها في الميزانية لعام 2010، ولم تدرج تكلفة خدمات الربط الإضافية المكرسة المقدمة من مؤسسة تجارية للنجف، والموصل والرمادي في الميزانية لعام 2010.
    a) Aetna Open Choice (réseau de prestataires de soins privilégiés), administré par une société privée d'assurance maladie, offre une couverture dans le monde entier pour les dépenses d'hospitalisation, d'intervention chirurgicale et de médicaments délivrés sur ordonnance. UN (أ) خطة إتنا للاختيار المفتوح (Aetna Open Choice) (خيار مقدِّم الخدمات المفضّل) وهي خطة تديرها مؤسسة تجارية لخدمات التأمين الصحي توفِّر تغطية عالمية النطاق لنفقات العلاج في المستشفيات والعمليات الجراحية والنفقات الطبية وتكاليف الأدوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more