"مؤسسة فريدريك" - Translation from Arabic to French

    • la Fondation Friedrich
        
    • 'Institut
        
    Cette huitième table ronde, organisée et accueillie par la Fondation Friedrich Ebert, sera consacrée à la régression dans la réalisation des droits sociaux provoquée par les mesures d'austérité actuellement mises en œuvre. UN والغرض من اجتماع المائدة المستديرة الثامن هذا، الذي تنظمه وتستضيفه مؤسسة فريدريك ايبرت، هو التركيز على مسألة التراجع في إعمال الحقوق الاجتماعية في ضوء التدابير التقشفية الحالية.
    Ce programme était coparrainé par la Fondation Friedrich Ebert. UN وترعى مؤسسة فريدريك إيبرت هذا البرنامج التدريبي.
    Elle était organisée une fois de plus par la Fondation Friedrich Ebert. UN وقد استضافته مرة أخرى مؤسسة فريدريك إيبرت.
    Rencontre désormais traditionnelle des deux organes, cette réunion était organisée par la Fondation Friedrich Ebert. UN وقد استضافت مؤسسة فريدريك إيبرت مجدداً هذا الاجتماع الذي أصبح مناسبة تقليدية تلتقي فيها اللجنتان.
    Un atelier a été organisé avec la Fondation Friedrich Ebert et le HCDH afin que soient examinés divers aspects techniques et procéduraux de la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN وقد عًقدت حلقة عمل مع مؤسسة فريدريك إيبرت ومفوضية حقوق الإنسان لمعالجة مختلف الجوانب الموضوعية والإجرائية المتعلقة بتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Par exemple, au Ghana, le Groupe ghanéen sur le développement économique propose, sous les auspices de la Fondation Friedrich Ebert, un mécanisme de consultation périodique. UN ففي غانا، على سبيل المثال، يقدم الفريق الغاني المعني بالتنمية الاقتصادية، تحت إشراف مؤسسة فريدريك إيبيرت، آلية للتشاور الدوري.
    Les membres du Comité ont été invités à participer à une discussion informelle avec d'autres experts sur les relations entre les entreprises et le Comité, tenue le 23 mai 2013 et organisée par la Fondation Friedrich Ebert. UN 79- وُجهت الدعوة إلى أعضاء اللجنة لمناقشة غير رسمية مع خبراء آخرين بشأن مشاركة الجهات الفاعلة من الشركات في اللجنة، وعقدت هذه المناقشة في 23 أيار/مايو 2013 ونظمتها مؤسسة فريدريك إيبرت.
    Une autre série de consultations est consacrée au financement de l'accès aux services collectifs de base pour tous sous la direction de la Fondation Friedrich Ebert, en coopération avec le Bureau du financement du développement. UN 69 - وتتعلق مجموعة أخرى من مشاورات ذوي المصلحة المتعددين بموضوع ' ' تمويل وصول الجميع إلى المرافق الأساسية``. وتدير هذا المشروع مؤسسة فريدريك إيبرت، بتعاون مع مكتب تمويل التنمية.
    En sa qualité d'observateur, la Fondation Friedrich Ebert a proposé d'entreprendre l'évaluation de plusieurs de ces partenariats conformément aux critères et à la liste de contrôle définis par l'équipe spéciale. UN واقترحت مؤسسة فريدريك إيبرت، بصفتها مراقباً، إجراء تقييم لشراكات ثنائية مختارة على أساس المعايير والقائمة المرجعية التي وضعتها فرقة العمل.
    Ces activités ont été entreprises en coopération avec des partenaires du Centre, notamment la Fondation Friedrich Ebert, le Réseau africain pour la réforme du secteur de la sécurité, le Comité international de la Croix-Rouge et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وقد بذلت هذه الجهود بالتعاون مع الكيانات الشريكة، بما في ذلك مؤسسة فريدريك ايبرت، وشبكة القطاع الأمني الأفريقي، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، ومفوضية حقوق الإنسان.
    Le Centre régional a également collaboré avec la Fondation Friedrich Ebert sur la question des armes légères et de petit calibre et le renforcement des capacités des parlementaires s'agissant de la réforme du secteur de la sécurité. UN وعمل المركز الإقليمي أيضا مع مؤسسة فريدريك ايبرت في المسائل المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبناء قدرات البرلمانيين في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    497. Le 18 mai 2009, les membres du Comité ont été invités à une consultation informelle sur les droits de l'homme et les changements climatiques organisée conjointement par la Fondation Friedrich Ebert et le Center for International Environmental Law (CIEL) à Genève. UN 497- في 18 أيار/مايو 2009، دُعي أعضاء اللجنة للمشاركة في مشاورات غير رسمية بشأن حقوق الإنسان وتغير المناخ اشترك في تنظيمها مؤسسة فريدريك إيبرت ومركز القانون البيئي الدولي في جنيف.
    5. Le 6 mars 2008, le Rapporteur spécial a pris part à une manifestation parallèle ayant pour thème les problèmes posés par l'immigration illégale, qui était organisée par le HautCommissariat des Nations Unies aux réfugiés (HCR) et par l'antenne de Genève de la Fondation Friedrich Ebert. UN 5- وفي 6 آذار/مارس 2008، شارك المقرر الخاص في حدث مواز بعنوان " تحديات الهجرة غير القانونية " ، نظّمته مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب مؤسسة فريدريك إيبرت في جنيف.
    En partenariat avec la Fondation Friedrich Ebert, le Centre régional a organisé une série d'ateliers de renforcement des capacités à l'intention des parlementaires des États membres de la CEDEAO. UN 18 - وبالشراكة مع مؤسسة فريدريك ايبرت، نظم المركز الإقليمي مجموعة من حلقات العمل في مجال بناء القدرات لفائدة برلمانيي الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Le BWA s'est associé en partenariat avec quelques ONG féminines, le Women's Resource and Outreach Centre (WROC) et la Fondation Friedrich Ebert (FES) pour former des femmes à une participation accrue à la vie politique et publique. UN وشارك مكتب شؤون المرأة مع عدد من المنظمات غير الحكومية ومركز الموارد والاتصال للمرأة وكذلك مع مؤسسة فريدريك إيبيرت ستيفتونغ، في تزويد عدد من النساء بالتدريب من أجل زيادة مساهمتهن في الحياة السياسية والعامة.
    :: Des tables rondes dans plusieurs districts avec la Fondation Friedrich Ebert sur l'augmentation de la sensibilisation du Gouvernement local en faveur d'une participation plus importante des femmes en politique. UN :: عقد جولات مائدة مستديرة في مختلف المقاطعات بالاشتراك مع مؤسسة " فريدريك إيبرت " بشأن توعية أجهزة الحكم المحلي بضرورة زيادة مشاركة المرأة في السياسة.
    98. Les membres du Comité ont été invités à participer le 11 mai 2012 à une discussion informelle sur le droit de l'environnement et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, organisée par la Fondation Friedrich Ebert. UN 98- في 11 أيار/مايو 2012، دُعي أعضاء اللجنة إلى مناقشة غير رسمية بشأن القانون البيئي والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية نظمتها مؤسسة فريدريك ايبرت.
    Le Groupe de travail a également rencontré de façon informelle des représentants de la Fondation Friedrich Ebert Stiftung, du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, du Comité d'experts de l'application des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Tavail et de l'Organisation internationale des employeurs. UN 3- واجتمع الفريق العامل أيضاً بصفة غير رسمية مع ممثلين عن مؤسسة فريدريك إيبرت ستيفتنغ، واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية، والمنظمة الدولية لأرباب العمل.
    25. Par exemple, en 2011, les responsables gouvernementaux, ainsi que d'autres acteurs, ont participé à un atelier organisé par la CNUCED et le Groupe ghanéen sur le développement économique, sous les auspices de la Fondation Friedrich Ebert et de l'Institut de recherche statistique, sociale et économique de l'Université du Ghana. UN 25- فعلى سبيل المثال، اجتمعت الحكومة عام 2011 مع أصحاب مصلحة آخرين في حلقة عمل نظّمها الأونكتاد والفريق الغاني المعني بالتنمية الاقتصادية، برعاية مؤسسة فريدريك إيبيرت، ومعهد الأبحاث الإحصائية والاجتماعية والاقتصادية في جامعة غانا.
    26. L'observateur de la Fondation Friedrich Ebert a dit que la société civile s'intéressait à la promotion du droit du développement et il a présenté une étude d'un partenariat pour le développement entre l'Allemagne et le Kenya sous l'angle des critères relatifs au droit au développement proposés. UN 26- وعبر المراقب عن مؤسسة فريدريك - إيبرت عن اهتمام المجتمع المدني بالنهوض بالحق في التنمية وقدم دراسة عن شراكة إنمائية بين ألمانيا وكينيا في إطار معايير الحق في التنمية المقترحة().
    Le Centre a poursuivi ses partenariats avec la Fondation Friedrich-Ebert, l'Institut d'études sur la sécurité, le Centre international Kofi Annan de formation au maintien de la paix et le bureau du PNUD au Togo. UN وواصل المركز شراكاته مع مؤسسة فريدريك إيبرت، ومعهد الدراسات الأمنية، ومركز كوفي عنان الدولي للتدريب على حفظ السلام، ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في توغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more