"مؤسسة قائمة" - Translation from Arabic to French

    • une institution existante
        
    • permanence des méthodes
        
    • une entreprise
        
    • est une institution
        
    • une institution fondée
        
    Il n'est guère probable non plus que l'on donne à une institution existante l'entière responsabilité de l'aide à ces personnes. UN ولا يحتمل أيضاً تكليف مؤسسة قائمة بتحمل مسؤولية كاملة عن المشردين داخلياً.
    En outre, il n'y a pas de volonté politique de créer une nouvelle institution ou de charger une institution existante d'en assumer l'entière responsabilité. UN ومن الواضح أيضاً أن ليس هناك إرادة سياسة ﻹنشاء مؤسسة جديدة أو لتكليف مؤسسة قائمة بتحمل المسؤولية الكاملة عنهم.
    2. Décide également que le fonds d'adaptation sera géré par [une institution existante que déterminera la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto] [l'entité chargée du fonctionnement du mécanisme financier de la Convention]; UN 2- يقرر كذلك أن تقوم بإدارة صندوق التكيف [مؤسسة قائمة يحددها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو] [الكيان المطلق بتشغيل الآلية المالية للاتفاقية]؛
    Une société doit être une entreprise constituée pour réaliser des profits dont la responsabilité des associés est limitée et dont le capital est représenté par des parts. UN والشركة يجب أن تكون مؤسسة قائمة من أجل تحقيق الأرباح، مع محدودية مسؤولية المساهمين فيها، وتمثيل رأس مالها بأسهم في الأسواق المالية.
    Le Fonds est une institution souple et modulable en apprentissage permanent, éclairée dans ses décisions par les processus de suivi et d'évaluation. UN وسيكون الصندوق قابلاً للتوسع ومرناً، كما سيكون مؤسسة قائمة على التعلم المستمر في ضوء عمليات الرصد والتقييم.
    LA CNUCED, une institution fondée SUR LE SAVOIR AU SERVICE DU DÉVELOPPEMENT UN الأونكتاد: مؤسسة قائمة على أساس المعرفة في خدمة التنمية
    2. Décide également que le fonds d'adaptation sera géré par [une institution existante [que déterminera la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto]] [l'entité chargée du fonctionnement du mécanisme financier de la Convention]; UN 2 - .- يقرر كذلك أن تدير صندوق التكيف [مؤسسة قائمة [يحددها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه إجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو] [الكيان المكلف بتسيير الآلية المالية للإتفاقية]؛
    Option 2 : Pôle commercial créé au sein d'une institution existante, possédant déjà, par exemple, une expérience de la fourniture de services de facilitation du commerce ou d'information commerciale; un exemple type serait un organisme de promotion du commerce au sens le plus large. UN الخيار 2: النقطة التجارية في إطار مؤسسة قائمة. يجوز للنقطة التجارية أن تعمل أيضاً في إطار مؤسسة قائمة لها سجل أعمال مختبر في توفير خدمات المعلومات التجارية و/أو التسهيلات التجارية.
    47. D'ordinaire, les protocoles prévoient d'utiliser le même secrétariat que la convention dont ils procèdent, qu'il s'agisse d'une institution existante comme le PNUE ou d'une entité créée à cet effet. UN ٧٤- تستخدم البروتوكولات عادة نفس اﻷمانة التي تستخدمها اتفاقيتها " اﻷصلية " سواء كانت هذه اﻷمانة مؤسسة قائمة مثل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أو مؤسسة منفصلة.
    En Bosnie-Herzégovine, mes interlocuteurs se sont dans l'ensemble déclarés favorables à la création d'au moins un centre d'information où seraient déposées et mises à disposition, des copies des dossiers du Tribunal et des informations connexes, soit dans une institution existante soit en partenariat avec une ou plusieurs institutions existantes. UN 51 - في البوسنة والهرسك، أعرب محاوريّ بصورة عامة عن تأييدهم لإنشاء مركز معلومات واحد على الأقل إما في مؤسسة قائمة أو في إطار شراكة مع مؤسسة/مؤسسات قائمة، حيث تودع نسخ من السجلات العامة للمحكمة ويتاح الوصول إليها، فضلا عن المعلومات ذات الصلة.
    Création d'un centre/école de graphisme dans les Caraïbes ou agrandissement d'une institution existante (par exemple le Collège Edna Manley) UN إنشاء مركز كاريبـي/مدرسة للتصميم أو توسيع نطاق مؤسسة قائمة (مثلا: كلية إيدنا مانلي)
    19. Décide [que le fonds d'adaptation] [de constituer un fonds d'adaptation qui] sera géré par [une institution existante] [l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier]; UN 19- يقرر [إسناد إدارة صندوق التكيف] [إنشاء صندوق للتكيف تسند إدارته] إلى [مؤسسة قائمة] [الكيان المكلف بتشغيل الآلية المالية]؛
    Les institutions nationales peuvent être une partie distincte d'une institution existante (juge, procureur) ou être des organismes ad hoc entièrement nouveaux (comités d'habilitation, commissions de vérité, groupes de réparation). UN وقد تكون المؤسسات الوطنية جزءاً خاصاً من مؤسسة قائمة (المحكمة أو النيابة العامة) أو هيئة مخصصة جديدة بالكامل (كلجان الفرز أو لجان تقصي الحقائق أو الأفرقة المعنية بوسائل الجبر).
    À cette fin, ces centres et programmes peuvent être établis soit en créant une nouvelle institution soit en incorporant aux termes d'un accord une institution existante au sein de l'UNU [art. IV.4.c)]. En tant qu'éléments appartenant à l'UNU, ces centres et ces programmes jouissent de la liberté académique et de l'autonomie conférées à l'UNU par l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، يمكن إنشاء هذه المراكز والبرامج بواسطة مؤسسة جديدة أو بالاندماج مع مؤسسة قائمة في الجامعة بموجب اتفاق (المادة الرابعة - 4 - ج) وتتمتع البرامج والمراكز بحرية أكاديمية وباستقلال ذاتي منحته الجمعية العامة إلى الجامعة بوصفها جزءا من الجامعة.
    Princeton est une entreprise, tout comme les pétrolières. Open Subtitles برنستون مؤسسة قائمة بذاتها ليس هناك فرق بينها وبين شركة نفطية
    L'Avocat du peuple est une institution autonome qui agit en toute indépendance des pouvoirs publics. UN وأمانة المظالم مؤسسة قائمة بذاتها تتصرف باستقلال عن أي سلطة عامة أخرى.
    Le Fonds doit rester une institution fondée sur des quotes-parts. UN ولا بد أن يظل الصندوق مؤسسة قائمة على أساس نظام الحصص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more