"مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to French

    • une institution nationale indépendante
        
    • independent national human rights institution
        
    • telle institution
        
    Prendre des mesures pour créer une institution nationale indépendante de protection des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris et créer une commission nationale des droits de l'homme et des libertés UN اتخاذ إجراءات في سبيل إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وحرياته
    Elle s'est félicitée du débat public en cours concernant la création d'une institution nationale indépendante des droits de l'homme. UN ورحبت بالنقاش المستمر بشأن إقامة مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Il a rappelé que la Lituanie avait pris l'engagement, à Copenhague, de créer une institution nationale indépendante chargée des droits de l'homme qui soit conforme aux Principes de Paris. UN وذكَّرت ليتوانيا بالتزامها في كوبنهاغن بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    However, the Committee remains concerned at the absence of an independent national human rights institution in conformity with the Paris Principles. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Notant que les Bahamas ne disposaient pas d'un mécanisme national indépendant de défense des droits de l'homme, l'Australie a recommandé de créer une telle institution, conformément aux Principes de Paris. UN وفي معرض الإشارة إلى عدم وجود مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان في جزر البهاما، أوصت أستراليا بإنشاء هذه الهيئة، وفقاً لمبادئ باريس.
    Il a pris note des récentes mesures prises pour établir une institution nationale indépendante des droits de l'homme. UN وأشارت إلى الخطوات المُتخذة في الفترة الأخيرة من أجل إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Elle a encouragé le Guyana à créer une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme pleinement conforme aux Principes de Paris. UN وشجعت الهند غيانا على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تمتثل امتثالاً كاملاً لمبادئ باريس.
    Toutefois, le Comité reste préoccupé par l'absence d'une institution nationale indépendante des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Elle s'est félicitée du dynamisme de la société civile et de la volonté de créer une institution nationale indépendante des droits de l'homme. UN ورحبت بوجود مجتمع مدني نشط وبمبادرة إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Cette Constitution prévoit également la création d'une institution nationale indépendante des droits de l'homme. UN كما ينص الدستور الجديد على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Le Comité est en outre préoccupé par l'absence d'une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris de 1991. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان بما يتفق ومبادئ باريس لعام 1991.
    L'État partie devrait établir une institution nationale indépendante des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris. UN على الدولة الطرف أن تنشئ مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Un projet de loi visant à établir une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme a été soumis au Conseil des députés pour approbation. UN وقد أحيل إلى مجلس النواب، للموافقة، مشروعُ قانون لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Elle préconisait la création d'une institution nationale indépendante de protection des droits de l'homme. UN وأشارت إلى أنه ينبغي إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Le Premier Ministre s'est dit ouvert à l'idée d'établir une institution nationale indépendante des droits de l'homme qui soit conforme aux Principes de Paris. UN وأبدى رئيس الوزراء تقبلاً لفكرة إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تستوفي مبادئ باريس.
    Un texte de loi portant création d'une institution nationale indépendante chargée des droits de l'homme devrait être adopté au plus tard au début de 2014. UN ومن المتوقع أن يُسّن بحلول بداية عام 2014 تشريعٌ ينشئ مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Elle a encouragé la création d'une institution nationale indépendante des droits de l'homme. UN وشجعت بليز على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Des consultations sur la création d'une institution nationale indépendante de protection des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris viennent de se conclure. UN وقد انتهت المشاورات بشأن إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان عملاً بمبادئ باريس.
    There is currently no independent national human rights institution in the United Arab Emirates. As such, there is no mechanism empowered to monitor the situation of the rights of the child within care centres or other institutions, to receive and address complaints, and to monitor the implementation of the Convention on the Rights of the Child more generally. UN 45- لا توجَد حالياً أية مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان في دولة الإمارات العربية المتحدة وبالتالي فليست هناك أية آلية تتمتع بسلطة رصد حالة حقوق الطفل داخل مراكز الرعاية أو غيرها من المؤسسات، ولتلقي ومعالجة الشكاوى، ورصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل بوجه أعم.
    The Committee recommended that the Government establish an independent national human rights institution in accordance with the principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (Paris Principles) to monitor and evaluate progress in the implementation of the Convention at the national and local levels. UN فقد أوصت اللجنة الحكومة بأن تُنشئ مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً للمبادئ المتصلة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس) من أجل رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والمحلي.
    The Committee calls on the State party to consider establishing an independent national human rights institution in conformity with the Paris Principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (General Assembly resolution 48/134) and to endow it with authority and a mandate in the field of racial discrimination (art. 2). UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (قرار الجمعية العامة 48/134)، وتزويد هذه المؤسسة بالموارد المالية والبشرية اللازمة لعملها ومنحها الصلاحية والولاية في مجال التمييز العنصري (المادة 2).
    Elle a également noté que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et le Comité des droits de l'homme avaient encouragé Monaco à créer une institution nationale des droits de l'homme indépendante conformément aux Principes de Paris, et a demandé si Monaco envisageait de mettre en place une telle institution. UN ولاحظت أيضاً أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان كانتا قد شجعتا موناكو على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس وتساءلت عما إذا كانت موناكو تعتزم إنشاء هذه المؤسسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more