"مؤسسية مع" - Translation from Arabic to French

    • institutionnels avec
        
    • institutionnel avec
        
    • institutionnelles avec
        
    • institutionnelle avec
        
    • institutionnels plus solides avec
        
    Ces partenariats ont été complétés récemment par l'établissement de partenariats institutionnels avec des organes parlementaires. UN واستُكملت هذه الشراكات من خلال أوجه النجاح التي تحققت مؤخرا في إقامة شراكة مؤسسية مع الهيئات البرلمانية.
    Le Secrétariat a des rapports institutionnels avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement et est installé à Montréal (Canada). UN وتقيم الأمانة علاقات مؤسسية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وهي تتخذ من مونتريال، كندا، مقرا لها.
    Elle jouait également un rôle actif au sein de divers organes qui s'occupent des droits de l'homme et avait favorisé l'instauration d'un dialogue institutionnel avec le HautCommissariat aux droits de l'homme. UN وقد شارك البنك بنشاط في شتى هيئات حقوق الإنسان وشرع في حوارات مؤسسية مع المفوضة السامية ومكتبها.
    Ce mécanisme se prête à un partenariat institutionnel avec le Conseil de sécurité des Nations Unies dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales en Afrique. UN وتفتح هذه الآلية الباب للدخول في شراكة مؤسسية مع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في مجالي السلام والأمن الدوليين في المنطقة الأفريقية.
    L'organisation entretient des relations institutionnelles avec le Conseil universitaire pour le système des Nations Unies, qui appuie certains de ses programmes. UN ترتبط المنظمة بروابط مؤسسية مع المجلس الأكاديمي المعني بمنظومة الأمم المتحدة، وتنفذ برامج بدعم منه.
    Les comités de volontaires, notamment ceux qui sont déjà démobilisés, cesseront toutes relations institutionnelles avec l'armée guatémaltèque et ne seront pas reconstitués sous une autre forme qui permette de rétablir de telles relations. UN وتقطع هذه اللجان، بما فيها اللجان التي سرح أفرادها قبل ذلك التاريخ، كل علاقة مؤسسية مع جيش غواتيمالا، ولا تشكل من جديد على نحو تستأنف معه تلك العلاقة.
    Ce réseau s'appuie sur une liaison institutionnelle avec l'Université de Pretoria et une liaison opérationnelle avec l'Institut africain de modélisation économique, qui dirigera le centre africain LINK. UN وتدعم الشبكة من خلال شبكة مؤسسية مع جامعة بريتوريا وصلة تشغيلية مع المعهد الأفريقي لوضع النماذج الاقتصادية، الذي سيدير مركز فريق البحث الدولي لواضعي النماذج الاقتصادية الأفريقي.
    Dans le cadre de l'Institute for Democracy in Africa, la Fondation entretient des liens institutionnels avec des universités de Floride. UN وتقوم المؤسسة عن طريق معهدها للديمقراطية في أفريقيا بالمحافظة على صلات مؤسسية مع الجامعات في فلوريدا.
    En 1997, l’Organisation a créé le Groupe de la participation des femmes à la lutte contre la désertification, lequel tisse des liens institutionnels avec le Comité de coordination de l’action féminine, qui relève du Ministère de la planification sociale, ainsi qu’avec le World Women Group. UN وقد شكلت هذه المنظمة الفريق المعني بالمرأة والتصحر في عام 1997. ولهذا الفريق اتصالات مؤسسية مع لجنة تنسيق أنشطة المرأة في وزارة التخطيط الاجتماعي، بالإضافة إلى اتصالاته مع الفريق النسائي العالمي.
    28. En plus des contacts institutionnels avec des organisations et initiatives mondiales et internationales, le secrétariat a établi ou consolidé des relations de travail avec des organisations régionales. UN 28- وعلاوة على إقامة اتصالات مؤسسية مع منظمات ومبادرات دولية وعالمية جرى أيضاً إنشاء علاقات عمل وتعميقها مع العاملين على المستوى الإقليمي.
    Elle a développé depuis longtemps des liens institutionnels avec les différentes organisations régionales et promeut, notamment par sa politique de développement, le renforcement de celles-ci. UN وقد دأب الاتحاد منذ وقت طويل على إقامة علاقات مؤسسية مع مختلف المنظمات الإقليمية، وهو يشجع تعزيز تلك المنظمات، لا سيما من خلال سياسته الإنمائية.
    Si celle-ci doit avoir des liens institutionnels avec l'ONU, aucun des organes des Nations Unies ne doit pouvoir l'influencer ni faire obstruction à son action. UN وفي حين ينبغي أن تكون للمحكمة علاقة مؤسسية مع اﻷمم المتحدة ، فلا يجب أن تكون ﻷي من الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة أي نفوذ على المحكمة أو أن تكون قادرة على عرقلة أنشطتها .
    Par conséquent, un partenariat institutionnel avec l'UNESCO ne garantit pas automatiquement la participation officielle aux mécanismes intergouvernementaux de surveillance et de suivi des conventions de l'UNESCO. UN ولذلك، فإن إقامة شراكة مؤسسية مع اليونسكو لا يعني بصورة آلية المشاركة بشكل رسمي في الآليات الحكومية الدولية لرصد ومتابعة اتفاقيات اليونسكو.
    On peut citer les contraintes de financement, l'absence de soutien des gouvernements et donateurs, la capacité limitée du secrétariat, l'absence de lien institutionnel avec les organismes intergouvernementaux, tels que l'Union africaine, et l'absence de clarté quant au rôle du secrétariat de la Décennie africaine. UN ومن بعض التحديات ما يلي: عدم كفاية التمويل، والافتقار إلى دعم الحكومات، والمانحين، وعدم كفاية قدرات الأمانة، وعدم وجود صلة مؤسسية مع هيئات حكومية دولية، كالاتحاد الأفريقي، والافتقار إلى الوضوح بشأن دور أمانة العقد الأفريقي.
    L'Instance permanente recommande que l'UNESCO établisse un partenariat institutionnel avec les populations autochtones afin que celles-ci puissent participer pleinement aux mécanismes chargés du suivi de l'application des conventions de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, qui intéressent les populations autochtones. UN 15 - ويوصي المنتدى اليونسكو بإقامة شراكة مؤسسية مع الشعوب الأصلية لتمكينها من المشاركة تماما في آليات الرصد لاتفاقيات اليونسكو ذات الصلة بالشعوب الأصلية.
    31.12 De plus, afin de donner effet aux droits politiques des personnes handicapées, le CONADIS a conclu, en 2013, l'accord institutionnel avec le Conseil national électoral concernant l'inspection de ses bâtiments dans le pays. UN 31-12 فضلا عن ذلك، وإعمالا للحقوق السياسية للأشخاص ذوي الإعاقة، أبرم المجلس الوطني للإعاقة في عام 2013 اتفاقية مؤسسية مع المجلس الوطني الانتخابي لتفتيش منشآته على المستوى الوطني.
    Par ailleurs, la CESAO s’emploie à établir des relations institutionnelles avec les autres organismes opérant dans la région. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على إقامة علاقات مؤسسية مع الهيئات اﻷخرى العاملة في المنطقة.
    L'Agence établit donc des relations institutionnelles avec chacun des centres de l'Initiative pour contribuer à l'effort global de cette Initiative, améliorer le flux d'informations et encourager des relations mutuellement avantageuses. UN ولذلك تعكف الوكالة على إقامة علاقاتٍ مؤسسية مع كل من المراكز التابعة للمبادرة لكي تساهم في الجهد المبذول عموما في إطارها وتحسن تدفق المعلومات وتوطد الصلات المثمرة بين الأطراف.
    L'Organisation de la Conférence islamique établira de même des relations institutionnelles avec d'autres organisations régionales et internationales pour promouvoir la coopération intra et interrégionale afin d'appuyer ses projets. UN وستنشئ منظمة المؤتمر الإسلامي كذلك، علاقات مؤسسية مع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى، بغرض تعزيز التعاون الداخلي وفيما بين المناطق لاجتذاب التأييد لمشاريع منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Conformément à l’engagement souscrit, la Mission veillera à ce que ces groupes clandestins ne nouent pas à nouveau de relations institutionnelles avec l’armée, et à ce que les nouvelles modalités associatives qu’ils assument n’entraînent pas le rétablissement de cette relation, et qu’ils ne soient pas non plus utilisés à des fins incompatibles avec leur statut d’association. UN وستواصل البعثة إيلاء عناية خاصة للالتزام بألا تعاود تلك الجماعات إقامة علاقات مؤسسية مع الجيش، وألا تنطوي تشكيلاتها التنظيمية الجديدة على إعادة إقامة هذه العلاقات وألا يتم استخدامها لغير اﻷغراض التي أنشئت من أجلها.
    Le Conseil a pris acte de l'intention de l'UNESCO de rechercher une association institutionnelle avec la plateforme, si celle-ci était mise sur pied. UN وأحاط المجلس علماً بعزم اليونسكو على إقامة صلة مؤسسية مع المنبر في حالة إنشائه.
    Ainsi, ce groupement officieux doit forger des liens institutionnels plus solides avec les États qui n'en font pas partie et avec les organes internationaux universels, en particulier les Nations Unies. UN ولذلك يحتاج هذا التجمع غير الرسمي لإقامة روابط مؤسسية مع الدول غير الأعضاء والهيئات الدولية العالمية، ولا سيما الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more