"مؤسسي وتنظيمي" - Translation from Arabic to French

    • institutionnel et réglementaire
        
    Les problèmes sont souvent causés par un cadre institutionnel et réglementaire qui avait été établi dans le cadre de stratégies de développement qui ne sont plus valables aujourd'hui. UN وكثيرا ما تنشأ المشاكل عن إطار مؤسسي وتنظيمي وضع وفقا لاستراتيجيات إنمائية لم تعد صحيحة.
    Outre une solide base macroéconomique, un bon cadre institutionnel et réglementaire est essentiel pour bien gérer les conséquences de la mondialisation. UN فإلى جانب أسس الاقتصاد الكلي القوية أصبح وجود إطار مؤسسي وتنظيمي سليم أمرا هاما ﻹدارة نتائج العولمة إدارة فعالة.
    Pour attirer l'investissement il était primordial d'instaurer des conditions propices : stabilité politique et économique, primauté du droit, cadre institutionnel et réglementaire solide protégeant la propriété intellectuelle et interdisant les expropriations injustes, et mécanismes de règlement des différends. UN وتشمل العناصر الرئيسية لهذه البيئة الاستقرار السياسي والاقتصادي، وسيادة القانون، ووجود إطار مؤسسي وتنظيمي قوي يوفر الحماية للملكية الفكرية والحماية من المصادرة غير النزيهة، وآليات تسوية المنازعات.
    172. Mise en place d'un cadre institutionnel et réglementaire propre à assurer des marchés hydriques fonctionnels ainsi que la protection des droits à l'eau. UN ١٧٢ - تطوير إطار مؤسسي وتنظيمي لكفالة وجود أسواق مياه عاملة وحماية حقوق المياه.
    En outre, les efforts entrepris pour renforcer la représentativité et la participation des femmes au sein des forces de défense et de sécurité et le dispositif de protection des femmes et des filles doit être accompagné par un cadre institutionnel et réglementaire adéquat. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب وضع إطار مؤسسي وتنظيمي مناسب لمواكبة الجهود المبذولة من أجل زيادة تمثيل المرأة ومشاركتها في قوات الدفاع والأمن وتعزيز إطار حماية النساء والفتيات.
    En outre, les efforts entrepris pour renforcer la représentativité et la participation des femmes au sein des forces de défense et de sécurité et du dispositif de protection des femmes et des filles doivent être accompagnés par un cadre institutionnel et réglementaire adéquat. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجب أن تكون الجهود التي تُبذل من أجل تعزيز تمثيل المرأة ومشاركتها في قوات الدفاع والأمن وفي حماية المرأة والفتاة مدعومة بإطار مؤسسي وتنظيمي مناسب.
    En outre, les efforts entrepris pour renforcer la représentativité et la participation des femmes au sein des forces de défense et de sécurité et le dispositif de protection des femmes et des filles doit être accompagné par un cadre institutionnel et réglementaire adéquat. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجب أن تكون الجهود التي تُبذل من أجل تعزيز تمثيل المرأة ومشاركتها في قوات الدفاع والأمن وقوات حماية المرأة والفتاة مصحوبة بإطار مؤسسي وتنظيمي مناسب.
    Un cadre institutionnel et réglementaire de qualité est essentiel pour encourager les interactions entre investissements publics et investissements privés et pour atteindre les objectifs de développement correspondants. UN ويُعد وجود إطار مؤسسي وتنظيمي ذي نوعية عالية أمراً حاسماً بالنسبة لتعزيز التفاعل بين الاستثمار العام والاستثمار الخاص، ولتحقيق ما يلازم ذلك من أهداف إنمائية.
    a) Un cadre institutionnel et réglementaire de qualité est indispensable pour favoriser l'interaction entre les acteurs publics et privés de l'investissement et du commerce et pour atteindre les objectifs de développement pertinents; UN (أ) إن وجود إطار مؤسسي وتنظيمي عالي الجودة أمرٌ جوهري لتعزيز التفاعل بين الاستثمار العام والخاص والجهات العاملة في التجارة، ولتحقيق الأهداف الإنمائية المصاحبة لذلك؛
    9. Un certain nombre d'intervenants ont souscrit aux vues figurant dans le rapport concernant la nécessité de disposer au niveau national d'un cadre institutionnel et réglementaire cohérent pour que les systèmes d'innovation puissent fonctionner efficacement, et la difficulté de passer du stade des innovations techniques à celui de la croissance économique. UN ٩ - واتفق عدد من المتكلمين مع اﻵراء الواردة في ذلك التقرير فيما يتعلق بالحاجة إلى إطار مؤسسي وتنظيمي متسق على الصعيد الوطني للتشغيل الفعال لنظم الابتكار، وكذلك فيما يتعلق بالصعاب التي تكتنف النجاح في إدماج الابتكارات التكنولوجية في التنمية الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more